"الملاحة وحماية" - Translation from Arabic to French

    • la navigation et la protection
        
    • la navigation et de protéger
        
    • la navigation et à protéger
        
    • la navigation et de la protection
        
    • la navigation et à la protection
        
    • de la navigation
        
    Le représentant de l'OHI a fait observer que les informations sur la sécurité maritime étaient aussi cruciales pour la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin. UN وأشار إلى أن المعلومات المتعلقة بالسلامة البحرية ذات أهمية قصوى كذلك لسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    En conséquence, la réunion de l'OMI à Kuala Lumpur a appuyé avec force le mécanisme de coopération sur la sûreté de la navigation et la protection de l'environnement. UN ولذا، فإن اجتماع كوالالمبور للمنظمة البحرية الدولية دعم بقوة الآلية التعاونية المعنية بسلامة الملاحة وحماية البيئة.
    C'est pourquoi nous sommes convaincus que, dans le cadre de la Convention, les États côtiers et les États usagers peuvent travailler de concert à protéger leurs intérêts communs tels que la sécurité de la navigation et la protection de l'environnement. UN ولذلك نؤمن إيمانا راسخا بأنه في وسع الدول الساحلية والدول المُستَخدِمة للبحار، أن تعمل جنبا إلى جنب، في إطار الاتفاقية، لضمان مصالحها المشتركة، مثل سلامة الملاحة وحماية البيئة.
    L'Organisation hydrographique internationale (OHI) et l'OMI ont par le passé insisté sur le fait que les États côtiers devaient s'acquitter de leurs responsabilités en matière de levé et d'établissement de cartes des eaux relevant de leur juridiction afin d'améliorer la sécurité de la navigation et de protéger le milieu marin. UN وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية والمنظمة البحرية الدولية في الماضي إلى ضرورة تحمل الدول الساحلية لمسؤولياتها فيما يتعلق بمسح المياه التي تقع في نطاق ولايتها ورسم الخرائط لها بغية تحسين سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    En 2006, l'Australie a promulgué des mesures visant à garantir la sécurité de la navigation et à protéger le milieu marin du détroit de Torres. UN في عام 2006 قامت أستراليا بسن تدابير تهدف إلى كفالة سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيق توريس.
    L'Organisation hydrographique internationale a appelé l'attention sur un certain nombre d'activités qu'il faudrait mener dans l'intérêt de la sécurité de la navigation et de la protection du milieu marin. UN 530 - وجهت المنظمة الهيدروغرافية الدولية الانتباه إلى عدد من الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها لتحقيق سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    Il comporte en outre un chapitre consacré au tsunami qui a ravagé l'océan Indien et un autre consacré aux activités de renforcement des capacités et fait le point des derniers faits nouveaux concernant la sécurité de la navigation et la protection de l'environnement marin. UN ويتضمن التقرير فرعا خاصا عن كارثة السونامي التي وقعت في المحيط الهندي وفرعا عن أنشطة بناء القدرات، ويتناول بالتفصيل التطورات الأخيرة بشأن سلامة وأمن الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    Notant que les États riverains ont identifié un certain nombre de projets visant à améliorer la sûreté de la navigation et la protection de l'environnement dans les détroits et qu'ils ont demandé la coopération des États riverains et des autres parties prenantes pour leur mise en œuvre, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الدول المشاطئة حددت عددا من المشاريع الرامية إلى تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق تلتمس من أجل تنفيذها تعاون الدول المستخدمة للمضائق والجهات المعنية الأخرى،
    La Convention et d'autres instruments prévoient aussi que les États côtiers ont des droits et des devoirs en ce qui concerne la sécurité de la navigation et la protection de l'environnement marin. UN وللدول الساحلية أيضا حقوق وعليها واجبات بموجب اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك فيما يتعلق بسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    L'an dernier, l'Australie a pris des mesures visant à garantir la sécurité de la navigation et la protection des zones maritimes sensibles, y compris le détroit de Torres, particulièrement fragile au plan environnemental. UN في العام الماضي سنَّت أستراليا تدابير ترمي إلى كفالة سلامة الملاحة وحماية المناطق البحرية الحساسة، بما في ذلك مضيق توريس الهش بيئيا.
    L'attention a été attirée plus particulièrement sur le travail réalisé par les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes pour établir le Mécanisme de coopération pour l'amélioration de la sécurité de la navigation et la protection de l'environnement dans les détroits de Malacca et Singapour en 2007. UN ووُجه الانتباه بشكل خاص إلى الجهود التي تبذلها الدول المشاطئة والدول المنتفعة وغيرها من أصحاب المصلحة لإنشاء آلية تعاون لتعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة في عام 2007.
    Quelques délégations se sont déclarées en faveur de la mise en place d'un système de pilotage obligatoire conformément à ce que prévoit la Convention, afin d'assurer la sécurité de la navigation et la protection des milieux côtiers, notamment des écosystèmes vulnérables. UN وأيدت بعض الوفود تطبيق الإرشاد الإلزامي للسفن بما يتماشى وأحكام الاتفاقية ضمانا لسلامة الملاحة وحماية البيئات الساحلية، ومنها النظم الإيكولوجية الضعيفة.
    c) Qu'il faut appuyer les projets présentés à la Réunion de Kuala Lumpur pour améliorer la sûreté de la navigation et la protection de l'environnement; UN (ج) ضرورة تأييد المشاريع التي عُرضت() على اجتماع كوالالمبور من أجل تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة؛
    La sécurité de la navigation et la protection de l'environnement dans les détroits servant à la navigation internationale, en particulier dans les détroits de Malacca et de Singapour, est toujours au premier plan des préoccupations des États riverains des détroits et des États utilisateurs. UN 69 - ما زالت سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية، وبخاصة مضيق ملقا وسنغافورة، تحظيان باهتمام كلّ من الدول المشاطئة للمضائق والدول المستخدمة لها.
    Le mécanisme de coopération sur la sécurité de la navigation et la protection de l'environnement dans les détroits de Malacca et Singapour a bien progressé depuis sa création en septembre 2007. UN وقد سجلت آلية التعاون بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيقي ملقة وسنغافورة تقدما جيدا منذ إنشائها في أيلول/سبتمبر 2007.
    Les délégations ont convenu généralement que l'application des règles et règlements par l'État du pavillon - plutôt que l'adoption de nouveaux textes - était très importante pour la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin. UN 75 - من المتفق عليه عموما أن تنفيذ قواعد ولوائح السلامة الدولية القائمة من جانب دول العَلَم - بدلا من وضع لوائح جديدة - أمر هام لسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    Se félicitant des efforts soutenus réalisés par le Groupe tripartite d'experts techniques sur la sûreté de la navigation et des résultats qu'il a obtenus pour ce qui est de renforcer la sûreté de la navigation et de protéger le milieu marin dans les détroits, UN وإذ يثني على فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بسلامة الملاحة البحرية (المشار إليه فيما بعد بـاسم " الفريق المعني بسلامة الملاحة البحرية " ) لجهوده الدؤوبة ولما حققه من إنجازات في تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية في المضيقين،
    Se félicitant des efforts soutenus réalisés par le Groupe tripartite d'experts techniques sur la sûreté de la navigation et des résultats qu'il a obtenus pour ce qui est de renforcer la sûreté de la navigation et de protéger le milieu marin dans les détroits, UN وإذ يثني على فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بسلامة الملاحة البحرية (المشار إليه فيما بعد بـاسم " الفريق المعني بسلامة الملاحة البحرية " )، لجهوده الدؤوبة ولما حققه من إنجازات في تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية في المضائق،
    a) Qu'il faut continuer d'appuyer et de promouvoir les travaux du Groupe tripartite d'experts techniques sur la sûreté de la navigation, qui visent à améliorer la sûreté de la navigation et à protéger le milieu marin dans les détroits; UN (أ) مواصلة دعم وتشجيع ما يضطلع به الفريق المعني بسلامة الملاحة من أعمال من أجل تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية في المضيقين؛
    Singapour se félicite de la coopération fructueuse entre les États riverains des détroits de Malacca et de Singapour ainsi qu'entre les États riverains, les États usagers et d'autres parties prenantes en matière de sécurité de la navigation et de la protection de l'environnement concernant les voies navigables internationales d'importance critique de notre région. UN وسنغافورة يسرها أن تلاحظ التعاون المثمر بين الدول المشاطئة المطلة على مضيقي ملقة وسنغافورة وكذلك بين الدول المشاطئة والدول المُستَخدِمة للمضيقين وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في ضمان سلامة الملاحة وحماية البيئة في الممرات المائية الدولية الهامة في منطقتنا.
    Nous avons adopté des mesures relatives à la sécurité de la navigation et à la protection du milieu marin conformément au droit international, notamment à la Convention. UN ولقد اتخذنا تدابير بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية بطريقة تتماشى مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more