Il est donc impératif de mener des enquêtes approfondies et professionnelles, et le Groupe fait à cet égard les observations et recommandations suivantes : | UN | 84 - ولذا، فإن إجراء تحقيقات شاملة وفنية هو أمر حاسم، في هذا الإطار، يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية: |
Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : | UN | كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية: |
Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : | UN | كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية: |
les observations et recommandations ci-après vont dans ce sens. | UN | وفي ضوء ما سبق، تُقدَّم الملاحظات والتوصيات التالية: |
les observations et recommandations ci-après ont été faites: | UN | وأبديت الملاحظات والتوصيات التالية : |
Le Comité formule les observations et recommandations ciaprès au sujet du Protocole et de l'organe de surveillance dont il porte création, le SousComité de la prévention. | UN | وتقدم اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية بشأن البروتوكول وهيئته الإشرافية المقبلة وهي اللجنة الفرعية المعنية بالمنع. |
Comme suite à ces discussions, le Groupe consultatif présente ci-après ses observations et recommandations. | UN | ويود الفريق الاستشاري، إضافة إلى هذه المناقشات، تقديم الملاحظات والتوصيات التالية. |
En conséquence, les observations et recommandations suivantes sont formulées en considérant l'hypothèse selon laquelle le Conseil de sécurité prorogera le mandat du Groupe : | UN | وفي ضوء ذلك، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية على فرض أن مجلس الأمن سيمدد ولاية الفريق: |
La délégation burundaise a répondu à toutes ces questions, après quoi les observations et recommandations suivantes ont été faites par le Comité. | UN | وقد ردّ الوفد البوروندي على جميع هذه الأسئلة، وبعد ذلك، قدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية. |
La Conférence préparatoire a formulé les observations et recommandations suivantes à l’intention des États Membres de la région de l’Asie et du Pacifique, des organisations internationales et aux autres entités ayant des activités spatiales. | UN | وقد أصدر المؤتمر التحضيري الملاحظات والتوصيات التالية الموجهة الى الدول اﻷعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادىء والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات التي لها أنشطة تتصل بالفضاء . |
378. Le Groupe formule les observations et recommandations suivantes. | UN | 378 - يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية. |
Dans son rapport, la Commission a formulé les observations et recommandations suivantes : | UN | 81 - وفي التقرير الذي أعده الفريق، وضع الملاحظات والتوصيات التالية: |
À l'issue de ces discussions, le Groupe consultatif tient à faire les observations et recommandations suivantes : Gestion | UN | 7 - وبناء على تلك المناقشات، يود الفريق الاستشاري إبداء الملاحظات والتوصيات التالية: |
Compte tenu des évènements survenus depuis le début de 2011, en particulier, et de l'évaluation continue des efforts de l'Organisation visant à fournir une assistance appropriée et durable à la démocratie, les observations et recommandations suivantes sont formulées. | UN | وفي ضوء التطورات التي استجدت منذ بداية عام 2011 بوجه خاص، والتقييم المتواصل لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى توفير مساعدة ملائمة ومستدامة في مجال الديمقراطية، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية. |
Relativement à ces évolutions et gardant à l’esprit les résolutions 1998/18 sur l’application de la Déclaration sur l’élimination de toutes les formes d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction et 1998/74 sur les droits de l’homme et les procédures thématiques de la Commission des droits de l’homme, le Rapporteur spécial souhaite formuler les observations et recommandations suivantes. | UN | ٨٦ - وبالنظر إلى هذه التطورات ومع مراعاة القرارين ١٩٩٨/١٨ المتعلق بتنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، و ١٩٩٨/٧٤ المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹجراءات الموضوعية اللذين اتخذتهما لجنة حقوق اﻹنسان، يود المقرر الخاص اﻹعراب عن الملاحظات والتوصيات التالية. |
59. Pour ce qui est de la mise en œuvre des activités de renforcement des capacités dans le domaine des sciences spatiales, les participants ont formulé les observations et recommandations ci-après: | UN | 59- وفيما يتعلق بتنفيذ بناء القدرات في مجال علوم الفضاء أبدى المشاركون الملاحظات والتوصيات التالية: |
À la suite de cette fin d'examen, le Comité, à sa 1555e séance (cinquante-huitième session), le 6 novembre 1996, a adopté les observations et recommandations ci-après : | UN | وعلى ضوء مواصلة النظر في التقرير، اعتمدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية في جلستها ٥٥٥١ المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
Il a formulé les observations et recommandations ciaprès: | UN | وقدّم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية: |
Comme suite à ces discussions, le Groupe consultatif présente ci-après ses observations et recommandations. | UN | وبالإضافة إلى هذه المناقشات، يود الفريق الاستشاري أن يقدم الملاحظات والتوصيات التالية: |