"الملاحظات والتوصيات التالية" - Translation from Arabic to French

    • les observations et recommandations suivantes
        
    • les observations et recommandations ci-après
        
    • les observations et recommandations ciaprès
        
    • ci-après ses observations et recommandations
        
    • observations et recommandations suivantes sont formulées
        
    Il est donc impératif de mener des enquêtes approfondies et professionnelles, et le Groupe fait à cet égard les observations et recommandations suivantes : UN 84 - ولذا، فإن إجراء تحقيقات شاملة وفنية هو أمر حاسم، في هذا الإطار، يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية:
    Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : UN كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية:
    Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : UN كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية:
    les observations et recommandations ci-après vont dans ce sens. UN وفي ضوء ما سبق، تُقدَّم الملاحظات والتوصيات التالية:
    les observations et recommandations ci-après ont été faites: UN وأبديت الملاحظات والتوصيات التالية :
    Le Comité formule les observations et recommandations ciaprès au sujet du Protocole et de l'organe de surveillance dont il porte création, le SousComité de la prévention. UN وتقدم اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية بشأن البروتوكول وهيئته الإشرافية المقبلة وهي اللجنة الفرعية المعنية بالمنع.
    Comme suite à ces discussions, le Groupe consultatif présente ci-après ses observations et recommandations. UN ويود الفريق الاستشاري، إضافة إلى هذه المناقشات، تقديم الملاحظات والتوصيات التالية.
    En conséquence, les observations et recommandations suivantes sont formulées en considérant l'hypothèse selon laquelle le Conseil de sécurité prorogera le mandat du Groupe : UN وفي ضوء ذلك، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية على فرض أن مجلس الأمن سيمدد ولاية الفريق:
    La délégation burundaise a répondu à toutes ces questions, après quoi les observations et recommandations suivantes ont été faites par le Comité. UN وقد ردّ الوفد البوروندي على جميع هذه الأسئلة، وبعد ذلك، قدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية.
    La Conférence préparatoire a formulé les observations et recommandations suivantes à l’intention des États Membres de la région de l’Asie et du Pacifique, des organisations internationales et aux autres entités ayant des activités spatiales. UN وقد أصدر المؤتمر التحضيري الملاحظات والتوصيات التالية الموجهة الى الدول اﻷعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادىء والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات التي لها أنشطة تتصل بالفضاء .
    378. Le Groupe formule les observations et recommandations suivantes. UN 378 - يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية.
    Dans son rapport, la Commission a formulé les observations et recommandations suivantes : UN 81 - وفي التقرير الذي أعده الفريق، وضع الملاحظات والتوصيات التالية:
    À l'issue de ces discussions, le Groupe consultatif tient à faire les observations et recommandations suivantes : Gestion UN 7 - وبناء على تلك المناقشات، يود الفريق الاستشاري إبداء الملاحظات والتوصيات التالية:
    Compte tenu des évènements survenus depuis le début de 2011, en particulier, et de l'évaluation continue des efforts de l'Organisation visant à fournir une assistance appropriée et durable à la démocratie, les observations et recommandations suivantes sont formulées. UN وفي ضوء التطورات التي استجدت منذ بداية عام 2011 بوجه خاص، والتقييم المتواصل لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى توفير مساعدة ملائمة ومستدامة في مجال الديمقراطية، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية.
    Relativement à ces évolutions et gardant à l’esprit les résolutions 1998/18 sur l’application de la Déclaration sur l’élimination de toutes les formes d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction et 1998/74 sur les droits de l’homme et les procédures thématiques de la Commission des droits de l’homme, le Rapporteur spécial souhaite formuler les observations et recommandations suivantes. UN ٨٦ - وبالنظر إلى هذه التطورات ومع مراعاة القرارين ١٩٩٨/١٨ المتعلق بتنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، و ١٩٩٨/٧٤ المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹجراءات الموضوعية اللذين اتخذتهما لجنة حقوق اﻹنسان، يود المقرر الخاص اﻹعراب عن الملاحظات والتوصيات التالية.
    59. Pour ce qui est de la mise en œuvre des activités de renforcement des capacités dans le domaine des sciences spatiales, les participants ont formulé les observations et recommandations ci-après: UN 59- وفيما يتعلق بتنفيذ بناء القدرات في مجال علوم الفضاء أبدى المشاركون الملاحظات والتوصيات التالية:
    À la suite de cette fin d'examen, le Comité, à sa 1555e séance (cinquante-huitième session), le 6 novembre 1996, a adopté les observations et recommandations ci-après : UN وعلى ضوء مواصلة النظر في التقرير، اعتمدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية في جلستها ٥٥٥١ المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Il a formulé les observations et recommandations ciaprès: UN وقدّم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية:
    Comme suite à ces discussions, le Groupe consultatif présente ci-après ses observations et recommandations. UN وبالإضافة إلى هذه المناقشات، يود الفريق الاستشاري أن يقدم الملاحظات والتوصيات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more