"الملاحظة العامة رقم" - Translation from Arabic to French

    • Observation générale no
        
    • Etats parties
        
    Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale no 12. UN ومن المستصوب أيضا تشجيع تحويل المبادئ الواردة في الملاحظة العامة رقم 12 إلى قواعد قانونية ملزمة بل وإلى معاهدات دولية.
    C'est en substance ce que le Comité affirme dans l'Observation générale no 29, et il n'y a pas lieu de revenir sur cette position. UN وهذا في جوهر ما أثبتته اللجنة في الملاحظة العامة رقم 29، وليس هناك أي سبب للعودة عن هذا الموقف.
    Le Comité poursuivra l'examen du projet d'Observation générale no 32 à une séance ultérieure. UN وستواصل اللجنة بحث مشروع الملاحظة العامة رقم 32 في جلسة لاحقة.
    Cette nouvelle procédure fait l'objet de l'article 69 A du règlement intérieur et de l'Observation générale no 30 du Comité, qui remplace l'ancienne Observation générale no 1. UN ويرد هذا الإجراء الجديد في المادة 69 ألف من النظام الداخلي وفي الملاحظة العامة رقم 30 للجنة، التي حلت محل الملاحظة العامة رقم 1.
    L'État partie doit permettre l'expression démocratique du pluralisme politique et donc se conformer à ses obligations au regard du Pacte, en tenant compte de l'Observation générale no 25 du Comité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح بالتعبير الديمقراطي للتعددية السياسية ومن ثم أن تتطابق مع التزاماتها حيال العهد، بأخذها في الاعتبار الملاحظة العامة رقم 25 للجنة.
    Cette observation générale remplace l'Observation générale no 1, qui porte sur la même question (voir annexe VI). UN وتلغي هذه الملاحظة العامة الملاحظة العامة رقم 1 بشأن الموضوع ذاته (انظر المرفق السادس أدناه).
    Telle est aussi la position prise par le Comité des droits de l'homme dans l'Observation générale no 24 : UN 134- وكان هذا أيضا موقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الملاحظة العامة رقم 24 حيث ورد فيها ما يلي::
    Il s'agit de dérogations au Pacte, et le Gouvernement thaïlandais devrait examiner très attentivement l'Observation générale no 29 relative à l'article 4 adoptée par le Comité en 2001. UN إن الأمر يتعلق بتعليق لأحكام العهد، وعلى الحكومة التايلندية أن تدرس بعناية شديدة الملاحظة العامة رقم 29 المتعلقة بالمادة 4 والتي اعتمدتها اللجنة في عام 2001.
    M. Shearer attire l'attention sur l'Observation générale no 29 du Comité et demande si le Gouvernement l'a prise en considération quand il a élaboré le décret. UN ولفت السيد شيرير النظر إلى الملاحظة العامة رقم 29 للجنة وتساءل عما إذا كانت الحكومة قد أخذتها بعين الاعتبار عندما أصدرت المرسوم.
    2. La PRÉSIDENTE suggère de supprimer les termes < < qu'elle reprend et développe > > et de dire simplement que la présente observation générale remplace l'Observation générale no 13. UN 2- الرئيسة: تقترح حذف العبارة " qu ' elle reprend et développe " والاكتفاء بذكر أن هذه تحل محل الملاحظة العامة رقم 13.
    6. La PRÉSIDENTE voudrait éviter que le lecteur doive se référer à l'Observation générale no 13. UN 6- الرئيسة: أرادت أن تتفادى أن يضطر القارئ إلى الرجوع إلى الملاحظة العامة رقم 13.
    70. Le PRÉSIDENT est assez favorable au maintien de la référence à l'Observation générale no 24. UN 70- الرئيس: يوافق على الإبقاء على الإشارة إلى الملاحظة العامة رقم 24.
    Il ne voit donc pas de raison de modifier le libellé de la cinquième phrase du paragraphe, d'ailleurs repris de l'Observation générale no 29. UN ولذا فهو لا يرى أن هناك أي سبب يدعو إلى تعديل عنوان الجملة الخامسة من الفقرة، وهي التي قد استعيدت في الملاحظة العامة رقم 29.
    À cet égard, l'Observation générale no 23 (50) du Comité devrait être dûment prise en compte. UN وفي هذا الصدد فإن الملاحظة العامة رقم ٢٣ )٥٠( الصادرة عن اللجنة يجب أن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب.
    Le Comité des droits de l'homme a adopté le 20 juillet 1993 l'Observation générale no 22 au sujet de l'article 18 du Pacte par laquelle il considère que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion a une large portée. UN وقد اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في ٠٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ الملاحظة العامة رقم ٢٢ بشأن المادة ٨١ من العهد التي قررت فيها أن للحق في حرية الفكر والوجدان والدين أهمية كبرى.
    Il émet l'espoir que la Sixième Commission et la Troisième Commission accorderont l'attention voulue au projet d'Observation générale no 33 du Comité des droits de l'homme portant sur l'examen des communications individuelles concernant les violations du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ومن المأمول فيه أن تقوم اللجنتان السادسة والثالثة بتوفير الاهتمام اللازم بمشروع الملاحظة العامة رقم 33، الذي قدمته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بالنظر في رسائل الأفراد المتعلقة بانتهاكات العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    17) Telle est aussi la position prise par le Comité des droits de l'homme dans l'Observation générale no 24: UN 17) وكان هذا أيضاً موقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الملاحظة العامة رقم 24 حيث ورد فيها ما يلي:
    8. M. WIERUSZEWSKI suggère que l'on dise, comme dans l'Observation générale no 28, que la présente observation générale actualise et remplace l'Observation générale no 13. UN 8- السيد فيروشيفسكي: اقترح أن يقال، كما جاء في الملاحظة العامة رقم 28، أن الملاحظة العامة الحالية تُحدّث وتحل محل الملاحظة العامة رقم 13.
    9. M. SHEARER se demande s'il ne serait pas plus exact de dire que l'observation générale s'inspire de l'Observation générale no 13, et considère que, dans tous les cas, le Comité devra s'en tenir à l'avenir à la formulation qui aura été choisie. UN 9- السيد شيرير: تساءل ما إذا كان من الأصح القول بأن الملاحظة العامة تستوحى من الملاحظة العامة رقم 13، ويرى أنه وفي كل الحالات، فإن اللجنة عليها أن تتمسك في المستقبل بالصيغة التي جرى اختيارها.
    52. Sir Nigel RODLEY suggère que le Comité se donne le temps de réflexion nécessaire pour trouver un libellé approprié et reprenne l'examen du paragraphe 4 lors de la prochaine séance consacrée au projet d'Observation générale no 32. UN 52- السير نايجل رودلي: يقترح أن تعطي اللجنة لنفسها الوقت للتفكير اللازم لإيجاد عنوان ملائم وأن تعاود البحث في الفقرة 4 أثناء الجلسة القادمة المخصصة لمشروع الملاحظة العامة رقم 32.
    Comme le Comité l'a souligné précédemment (Observation générale no 3, 1990, par. 12), les Etats parties ont le devoir de protéger les membres vulnérables de la société même en temps de grave pénurie de ressources. UN وكما شددت اللجنة من قبل )في الملاحظة العامة رقم ٣ )٠٩٩١(، الفقرة ٢١(، فإنه حتى في أوقات الضوائق الشديدة فيما يتعلق بالموارد، ينبغي للدول اﻷطراف أن تحمي الضعفاء من أفراد المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more