"الملاعب" - Translation from Arabic to French

    • stades
        
    • terrains de jeux
        
    • stade
        
    • matchs
        
    • terrains de jeu
        
    • parcs de jeux
        
    • terrain de jeu
        
    • terrain de jeux
        
    • des terrains de
        
    • sport
        
    • les terrains
        
    • par des spectateurs
        
    Après avoir été maîtrisé, ce feu allumera maintenant la flamme olympique dans son périple qui la conduira des stades antiques à la moderne Beijing. UN وبعد أن تمت السيطرة عليها، هي التي ستوقد الآن الشعلة الأوليمبية في طريقها من الملاعب القديمة إلى بيجين الحديثة.
    On regorge de stades, on a des hôtels à revendre. Open Subtitles لدينا الكثير من الملاعب وفنادق لا حصر لها
    Ces restrictions ont aussi des répercussions sur notre capacité à importer des équipements sportifs ou à construire des infrastructures appropriées, notamment des stades. UN وتؤثر هذه القيود أيضا على قدرتنا على إدخال المعدات الرياضية أو إقامة البنى التحتية المناسبة، بما في ذلك الملاعب.
    Les terrains de jeux polyvalents dans les centres de Bureij et Deir el-Balah ont été améliorés à l’aide de fonds provenant de la communauté locale. UN وتم تحسين الملاعب المتعددة اﻷغراض في مركزي البريج ودير البلح، بأموال من اﻷهالي.
    Nous travaillons avec la Major League Baseball maintenant pour y arriver où j'espère que dans chaque stade local Open Subtitles نحن نعمل مع فرق بيسبول كبيرة لتحقيق ذلك الآن حيث نأمل أنه في جميع الملاعب الرياضية المحلية
    Partout. Concerts, diners, matchs, vernissages. Open Subtitles في كل مكان حفلات و الملاعب و المطاعم و إفتتاح الصالات العرض
    Même les terrains de jeu auraient été réquisitionnés. UN ويقال إنه حتى الملاعب يجرى استخدامها ﻷغراض أخرى.
    De même, un certain nombre d'initiatives visant à lutter contre le racisme et la xénophobie sur les stades sportifs ont été mises en œuvre. UN وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية.
    À cette fin, un grand nombre de terrains de sport, de stades et d'autres installations publiques sont construits à travers tout le pays. UN ولبلوغ تلك الغاية، يجري بناء عدد كبير من الملاعب والمجمَّعات الرياضية وسواها من المرافق العامة في جميع أنحاء البلد.
    La construction des stades et des installations et le développement des infrastructures bioenvironnementales, sociales et urbaines nécessaires sont bien engagés et se poursuivent sans heurts. UN فبناء الملاعب والمرافق وتطوير الهياكل الأساسية البيئية والاجتماعية والمدنية يجريان على قدم وساق وبطريقة منظمة.
    Cette solution a également été rejetée, parce que rappelant les stades qui ont servi de lieu de rassemblements et de massacres de Tutsis pendant les hostilités. UN ورُفض هذا الحل أيضا ﻷنه يعيد إلى اﻷذهان الملاعب التي استخدمت كأماكن لتجميع التوتسي والفتك بهم أثناء المنازعات.
    Cette solution a également été rejetée, parce que rappelant les stades qui ont servi de lieu de rassemblements et de massacres de Tutsis pendant les hostilités. UN ورُفض هذا الحل أيضا ﻷنه يعيد إلى اﻷذهان الملاعب التي استخدمت كأماكن لتجميع التوتسي والفتك بهم أثناء المنازعات.
    Autrement dit, une personne qui serait interdite d'accès aux stades ailleurs en Europe le serait aussi à Monaco. UN وبعبارة أخرى، فإن أي شخص يحظر دخوله الملاعب الرياضية في أي مكان في أوروبا يحظر دخوله أيضاً الملاعب الرياضية في موناكو.
    Des milliers sont retenus dans leurs maisons, sur des stades. Open Subtitles يوجد الالاف من الناس المعاقين في بيوتهم وفي الملاعب والمدرجات
    Les associations civiques pourraient à cette fin fournir du matériel et aider à construire des terrains de jeux et des stades sportifs et à apprendre aux jeunes à s'organiser. UN وبوسع المنظمات المدنية المساهمة عن طريق توفير المعدات والمساعدة في إنشاء الملاعب والساحات الرياضية وكذلك بالمساعدة على نقل المهارات التنظيمية إلى الشباب.
    L'avenir commence déjà ici aujourd'hui, dans les écoles, au foyer, sur les terrains de jeux et dans cette salle. UN والمستقبل حاضـر هنـا اليوم - فـــي المدارس وفي البيوت وفي الملاعب وفي هذه القاعـــة.
    Les associations civiques pourraient à cette fin fournir du matériel et aider à construire des terrains de jeux et des stades sportifs et à apprendre aux jeunes à s'organiser. UN وبوسع منظمات المجتمع المدني أن تساهم، بتوفير المعدات والمساعدة على إنشاء الملاعب والساحات الرياضية، وكذلك بالمساعدة على نقل المهارات التنظيمية إلى الشباب.
    Par ailleurs, pendant les demi-finales et la finale, les joueurs sont entrés dans le stade en portant des bannières et des affiches avec des slogans antiracistes. UN وإضافة إلى ذلك، ففي الدورين قبل النهائي والنهائي، دخل اللاعبون إلى الملاعب وهم يحملون رايات وملصقات تحمل شعارات مناهضة للعنصرية.
    On bondissait dans tous les sens, comme ces ballons de plage lors des matchs des Dodgers. Open Subtitles نحن كنّا نقفز فى الطائرة. مثل كرة الشاطىء فى احد الملاعب المعوجة.
    Comme les amateurs, leurs membres ont accès aux équipements publics, notamment terrains de jeu, vestiaires, cours en terre battue, plages publiques et une piscine publique avec des maîtres nageurs. UN وهي تستخدم، شأنها شأن مستعملي الخدمات الترويحية، المرافق المادية التي توفرها الحكومة بالمجان، بما في ذلك الملاعب وغرف تغيير الملابس والساحات المسفلتة والبلاجات العامة ومسبح عام مزود بمدربين.
    Oui, en fait, c'est plutôt bien aménagé, et à côté du terrain de jeu. Open Subtitles أجل , أجل , انه مكان رائع بجوار الملاعب
    Les enfants qui utilisent cette salle d'étude ont la possibilité de manger des repas chauds pendant qu'ils s'y trouvent et ont accès à un terrain de jeux à l'extérieur. UN ويمكن للأطفال، في ظل هذه الرعاية، تناول وجبات ساخنة والوصول إلى الملاعب الخارجية في الهواء الطلق.
    Le Rapporteur spécial a relevé la croissance d'actes et d'expressions de sentiments racistes et xénophobes sur des terrains de sport. UN ولاحظ المقرر الخاص تزايد الأفعال والتعابير التي تنم عن مشاعر العنصرية وكراهية الأجانب في الملاعب الرياضية.
    On rencontre aussi davantage de garçons que de filles sur les terrains utilisés pour le cricket et le football. UN وتستخدم الملاعب الملائمة للعب الكريكيت وكرة القدم أيضاً من جانب الذكور أكثر مما يستخدمها الإناث.
    Ces incidents étaient particulièrement fréquents lors des matchs de football en Europe, où des joueurs d'origine africaine avaient été accueillis par des spectateurs imitant des cris de singes, proférant des injures racistes et jetant des peaux de bananes sur le terrain. UN وكانت هذه الحوادث أكثر شيوعا في مباريات كرة القدم الأوروبية، حيث استقبل متفرجون لاعبين من أصل أفريقي بصيحات تحاكي أصوات القردة ووجّهوا إليهم شتائم ذات طابع عنصري ورشقوهم بالموز في الملاعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more