"الملتوية" - Translation from Arabic to French

    • tordue
        
    • tordu
        
    • tordues
        
    • tordus
        
    • tortueux
        
    • tactiques
        
    • tortueuses
        
    • sournoises
        
    Juste une autre expérience psychologique tordue de Quantico. Open Subtitles كوانتيكو التجربة النفسية فقط آخر الملتوية.
    Que tout ça n'est qu'une sorte de punition tordue ? Open Subtitles أن هذا كله ليس سوى نوع من العقوبة المجنونة الملتوية ؟
    Je sais que Gray est tordu, sûr, mais il a des principes. Open Subtitles أعني، الملتوية رمادي، بالتأكيد، ولكن كان لديه مبادئ.
    Ou est-ce que vous êtes née avec cet esprit dérangé et complètement tordu ? Open Subtitles أو أن الأفكار الملتوية تجري في عقلك وماثلة منذ كنتِ في الرحم؟
    Vous soignez les chevilles tordues. Je soigne les ivrognes. Open Subtitles أنت تصلح الكواحل الملتوية وأنا أصلح السكاري
    La ligue des Assassins, peu importe leurs buts tordus, croit profondément à un code d'honneur. Open Subtitles رغم الأهداف الملتوية لاتّحاد القتلة، إلّا أنّهم يؤمنون بعمق بقانون الشرف.
    Ceci doit aussi être mentionné dans les rapports sur ce tortueux processus. UN وينبغي تسجيل هذا أيضاً في سجلات هذه العملية الملتوية.
    Je crois qu'il est parti de son propre chef et a fait cela comme une sorte de geste romantique tordue. Open Subtitles اعتقد انه ذهب من تلقاء نفسه وفعلت ذلك عن بعض نوع من لفتة رومانسية الملتوية.
    Il crée peut-être sa version tordue du monstre de Frankenstein. Open Subtitles ربما يقوم ببناء نسختة الملتوية الخاصة من الوحش فرانكنشتاين
    Ajoutez à ça la version tordue de Flora, et voilà le déclencheur. Open Subtitles أضف ذلك لنسخة فلورا الملتوية من القصة وهاك المحفز
    L'enpire criminel est engendré par la frustration tordue d"un désir interdit. Open Subtitles نفكر في هذا. هذه الإمبراطورية الجنائية كاملة ولدت من الإحباط الملتوية الشهوة المحرمة.
    Je ne te laisse pas transformer cette enquête en une sorte de compétition tordue. Open Subtitles لن أدعك تُحوّل هذا التحقيق إلى نوعٍ من المنافسة الملتوية.
    Je ne sais pas, pour me donner une leçon de vie vraiment tordue. Il est prêt à blesser des gens pour le faire. Open Subtitles لا أدري، ليعلمني بعض الدروس الملتوية وسيؤذي الآخرين في سبيل هذا
    Aurora t'a transformée parce que, dans son esprit tordu, elle pensait que mon affection pour toi s'affaiblirait. Open Subtitles أورورا تحول لك ل، لها في متاهة قليلا الملتوية من العقل، انها تعتقد المحبة بلدي لك أن تبرد.
    Ryan et ces cinq autres garçons sont des substituts du fantasme tordu du suspect. Open Subtitles رايان و هؤلاء الفتية الآخرون هم بدائل لأيّ كانت الخيالات الملتوية لمشتبهنا به
    Je ne sais pas quel genre d'enfoiré tordu vous avez convaincu de vous aider, mais s'il a fait du mal à Kate, je le tuerai de mes propres mains et ensuite je vous tuerai. Open Subtitles لا أعلم أى نوع من الحيل الملتوية التى أخبرتنى بها كى أساعدك لكن إذا تم إيذاء كيت بأى حال من الأحوال
    Je me disais, voilà quelqu'un qui a un but, et qui est assez tordu pour faire face aux ténèbres que le mal a à offrir. Open Subtitles قلت لنفسي ، وهنا شخص ما مع الشعور بالهدف ، و الملتوية بما يكفي لمواجهة أحلك القوات
    Il est vrillé ou tordu et il ne fonctionne plus. Open Subtitles لقد اكتشفنا والملتوية أو الملتوية حولها في إمدادات الدم الخاصة به.
    Quelles que soient vos idées tordues à mon sujet, soyez sûr que je ne suis maintenant Open Subtitles مهما تكن مخيلتك المظلمة الملتوية بشأن
    Des arbres immenses tout noirs et tordus avec plein de griffes. Open Subtitles الاشجار الكبيرة السوداء الملتوية كالمخالب
    Nous avons entendu dans le passé et aujourd'hui — et nous continuerons certainement d'entendre — les arguments tortueux des Argentins au sujet des événements qui se sont produits dans les Falkland il y a plusieurs siècles pour justifier leurs revendications. UN لقد سمعنا في الماضي واليوم وسنسمع في المستقبل دون شك عن الحجج الملتوية لﻷرجنتينيين فيما يتعلق بأمور حدثت في جزر فوكلاند قبل بضع مئات من السنين من أجل تبرير إدعاءاتهم.
    Il reste qu'Israël utilise avec cynisme un éventail de tactiques pour se livrer à des actes d'incitation contre le Gouvernement palestinien et tenter de l'affaiblir, et a choisi, une fois de plus, d'intensifier ses pratiques illégales, alimentant les tensions et contrariant les efforts de paix. UN ' ' ومع ذلك، لجأت إسرائيل إلى كل السبل الملتوية من أجل التحريض ضد الحكومة الفلسطينية وتقويض سلطتها، واختارت مرة أخرى أن تكثف ممارساتها غير القانونية بما يزيد من حدة التوتر ويحبط جهود السلام.
    Mais, les méthodes tortueuses utilisées par le régime iraquien pour contourner les résolutions du Conseil de sécurité et tromper la communauté internationale indiquent que l'Iraq est loin de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité. UN ومما لا شك فيه أن سجل النظام العراقي وأساليبه الملتوية من أجل الالتفاف على قرارات المجلس وتضليل المجتمع الدولي يوضح أن العراق لا زال بعيدا عن الالتزام بتنفيذ قرارات المجلس.
    C'est au tout dernier moment que la junte émet des exigences absurdes, dont certaines sont d'une facture nouvelle et d'autres ont été ressorties de l'arsenal habituel de tactiques sournoises visant à saboter le plan et à maintenir illégitimement la junte au pouvoir. UN واﻵن، وفي هذا الوقت المتأخر، خطر للعصبة الحاكمة فجأة أن تتقدم بمطالبات غير منطقية، بعضها جديد وبعضها اﻵخر استرجعته من قائمة أساليبها الملتوية الهادفة إلى تخريب الخطة ومواصلة احتلالها غير القانوني لمركز السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more