"الملحق باتفاقية الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • à la Convention sur certaines armes
        
    • à la Convention sur les armes
        
    Réunion du Groupe d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN فريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    S'agissant de la seconde catégorie, bien qu'il n'ait pas été possible d'élaborer un protocole de vérification à la Convention sur les armes biologiques, un accord a été réalisé sur la tenue chaque année, à partir de maintenant et jusqu'en 2005, de consultations en vue de débattre des moyens de la mise en œuvre effective de la Convention au niveau national. UN أما فيما يتعلق بالأٍخيرة، فرغم تعثر إبرام بروتوكول التحقق الملحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، تم التوصل إلى اتفاق على عقد سلسلة من الاجتماعات السنوية من الآن وحتى نهاية عام 2005 لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بالتنفيذ الفعال للاتفاقية على المستوى الوطني.
    Par exemple, la constitution de groupes d'intérêt non officiels qui a marqué les dernières phases de la négociation du protocole annexé à la Convention sur les armes biologiques a mis en évidence le besoin d'une plus grande fluidité dans ce processus et les avantages qui découleraient de celleci. UN وقد أكدت الاجتماعات التنظيمية غير الرسمية التي اتسمت بها، على سبيل المثال، المراحل الأخيرة من المفاوضات الرامية إلى إبرام البروتوكول الملحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية ضرورة وفائدة الاتسام بالمرونة في عملية من هذا القبيل.
    Relation entre le principe de juste proportion et le Protocole V, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN العلاقة بين التناسب والبروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    QUELQUES RÈGLES SUR LES MAMAP ET LES MINES ANTIPERSONNEL DANS LE PROTOCOLE II MODIFIÉ à la Convention sur certaines armes CLASSIQUES UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques: UN البروتوكول المعدل الثاني الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية:
    Protocole III à la Convention sur certaines armes classiques: UN البروتوكول الثالث الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية:
    Le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques établit aussi un certain nombre d'exigences en ce qui concerne la conception des mines terrestres. UN ويفرض البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية أيضاً عدداً من الشروط فيما يتعلق بتصميم الألغام الأرضية.
    La Norvège se félicite que le nouveau Protocole sur les vestiges explosifs de guerre à la Convention sur certaines armes classiques fasse l'objet d'un appui de plus en plus important. UN وإن النرويج لمسرورة لأن البروتوكول المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بدأ يحصل على دعم متزايد.
    Il y présente les interdictions et les restrictions d'ores et déjà applicables à la conception, à l'utilisation et à l'enlèvement des MAMAP et des mines antipersonnel dans le cadre du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques. UN ويقدم هذا الجدول أوجه الحظر والقيود المطبقة على صنع واستعمال وإزالة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للأفراد بموجب البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Nous informons cette dernière que, le 7 décembre 2004, le Président de la Fédération de Russie a signé une loi portant ratification du Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN ونود أن نُعلِم المؤتمر أن رئيس الاتحاد الروسي قد وقّع في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 على قانون يتعلق بالتصديق على البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    La Russie a annoncé qu'elle avait adhéré au Protocole II annexé à la Convention sur certaines armes classiques et nous a aussi informé d'initiatives et positions encourageantes concernant les mines terrestres qui sont, selon nous conformes à la Convention d'Ottawa. UN وأعلنت روسيا عن انضمامها إلى البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وأبلغتنا أيضاً بمبادرات ومواقف مشجعة تتعلق بالألغام البرية، تتسق في رأينا مع اتفاقية أوتاوا.
    Comme on le verra ciaprès, ces principes figurent dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève et sont assez bien résumés dans les Protocoles II modifié et III à la Convention sur certaines armes classiques. UN وكما سنرى أدناه، فإن هذه المبادئ ترد في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف، وقد لُخِّصت بشكل جيد في البروتوكول المعدل الثاني والبروتوكول الثالث الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Article ZZ Respect des dispositions [Référence: Article 14, Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques] UN المادة ضاد ضاد المتعلقة بالامتثال [المرجع: المادة 14 من البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية]
    Une réunion d'information ouverte à tous sur le nouveau protocole à la Convention sur les armes classiques relatif aux restes explosifs de guerre, organisée par la Mission permanente des Pays-Bas, aura lieu le mardi 19 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN تنظم البعثة الدائمة لهولندا جلسة إعلامية مفتوحة عن البروتوكول الجديد المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحروب الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، يوم الثلاثاء، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion d'information ouverte à tous sur le nouveau protocole à la Convention sur les armes classiques relatif aux restes explosifs de guerre, organisée par la Mission permanente des Pays-Bas, aura lieu le mardi 19 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN تنظم البعثة الدائمة لهولندا جلسة إعلامية مفتوحة عن البروتوكول الجديد المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحروب الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، يوم الثلاثاء، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion d'information ouverte à tous sur le nouveau protocole à la Convention sur les armes classiques relatif aux restes explosifs de guerre, organisée par la Mission permanente des Pays-Bas, aura lieu le mardi 19 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN تنظم البعثة الدائمة لهولندا جلسة إعلامية مفتوحة عن البروتوكول الجديد المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحروب الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، يوم الثلاثاء، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion d'information ouverte à tous sur le nouveau protocole à la Convention sur les armes classiques relatif aux restes explosifs de guerre, organisée par la Mission permanente des Pays-Bas, aura lieu aujourd'hui 19 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN تنظم البعثة الدائمة لهولندا جلسة إعلامية مفتوحة عن البروتوكول الجديد المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحروب الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، اليوم، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 4.
    Si je me félicite de l'entrée en vigueur du Protocole V à la Convention sur les armes inhumaines concernant les restes explosifs de guerre, je sais aussi qu'il y a beaucoup à faire pour en assurer l'adoption universelle et l'application. UN وبينما أرحِّب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية()، فلا يزال يتبقى الكثير الذي يتعين عمله بغية إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more