"الملكية أو" - Translation from Arabic to French

    • propriété ou
        
    • biens ou
        
    • propriété et
        
    Il serait préférable de pouvoir établir la preuve légale de propriété ou de résidence, mais il ne sera pas nécessaire de fournir une documentation officielle établissant la propriété. UN وبينما سيكون الدليل القانوني على الملكية أو الإقامة هو الأفضل، لن يكون من الضروري الحصول على وثيقة رسمية تثبت الملكية.
    Les questions ayant trait à la propriété ou à la privatisation seront réglées à un stade ultérieur. UN وستُترك مسائل الملكية أو الخصخصة ليتم حلها فيما بعد.
    propriété ou autre droit acquis par disposition non judiciaire UN حق الملكية أو أي حق آخر يُكتسب من خلال تصرف غير قضائي
    Il a été affirmé en outre que ce résultat ne touchait pas aux notions fondamentales du droit des biens ou d'autres branches de droit. UN وقيل إضافة إلى ذلك إن تلك النتيجة لا تؤثر على أية حال في المفاهيم الأساسية لقانون الملكية أو أيّ قانون آخر.
    Cependant, ces pièces n'apportent pas la preuve de l'existence de titres de propriété et de la présence des biens en Iraq au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومع ذلك، لم تبيِّن هذه المقتطفات أدلة عن سندات الملكية أو وجود الممتلكات في العراق وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    propriété ou autre droit acquis par disposition judiciaire UN حق الملكية أو أي حق آخر يُكتسب من خلال تصرف قضائي
    Pour ne citer qu'un exemple parmi tant d'autres, elle se demande pourquoi les veuves n'ont aucun droit à la propriété ou à une pension. UN واستشهدت بمثال واحد من جملة أمثلة، متسائلة عن السبب الذي يدعوا إلى إنكار حق المرأة في الملكية أو المعاشات.
    Plus de 50 % d'entre eux se sont retrouvés sur le marché du travail à la suite de compressions de personnel liées à la transformation des formes de propriété ou de gestion. UN وخرج منهم إلى سوق العمل أكثر من ٥٠ في المائة نتيجة لتخفيض الموظفين في إطار تغيير أشكال الملكية أو اﻹدارة.
    L'absence d'éléments prouvant la propriété ou la possession peut devenir un obstacle lorsqu'on cherche à obtenir une indemnisation ou un soutien financier pour reconstruire son logement. UN وقد يصبح انعدام سندات الملكية أو الحيازة عائقا عند محاولة الحصول على تعويض أو دعم مالي من أجل إعادة إعمار المساكن.
    Opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du crédit-bailleur sur des stocks UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في المخزون تجاه الأطراف الثالثة
    " Effet du défaut d'opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du crédit-bailleur UN " مفعول عدم الحصول على نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي تجاه الأطراف الثالثة
    Opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du crédit-bailleur sur des stocks UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في المخزون تجاه الأطراف الثالثة
    " Effet du défaut d'opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du crédit-bailleur UN " مفعول عدم الحصول على نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي تجاه الأطراف الثالثة
    On a expliqué aussi que toute incertitude quant à la loi applicable à la nature du droit du cessionnaire (pleine propriété ou sûreté) continuerait d'entraver des opérations telles que la titrisation dans laquelle l'efficacité du transfert pur et simple impliqué était essentielle. UN كما أُوضح أن الريبة بشأن القانون المنطبق على طبيعة حق المحال اليه كحق كامل في الملكية أو كحق ضمان ستظل تعرقل معاملات كالتسنيد يكون فيها نفاذ مفعول النقل الكامل أمرا أساسيا.
    Dans tous les domaines de la réglementation forestière, qu’il s’agisse de la fiscalité, de l’enregistrement des droits de propriété ou du contrôle des activités menés en forêt, il est prudent de mettre au point des systèmes économiques qui limitent le plus possible la quantité de données nécessaires. UN ولجميع أغراض تنظيم الغابات، كتقدير الضرائب أو تسجيل حقوق الملكية أو مراقبة اﻷنشطة الحرجية، ينصح باستنباط نظم ملائمة اقتصاديا تقلل إلى أدنى حد من المتطلبات من البيانات.
    18. Deux requérants ont soumis des réclamations concernant des biens immobiliers sur lesquels ils n'avaient pas de droit de propriété ou de droit résultant d'une cession à bail. UN 18- قدمت مطالبتان فيما يتعلق بعقارات لا يحوز فيها المطالب حق الملكية أو الاستئجار المعتاد.
    93. La plupart des requérants ont présenté des copies du titre de propriété ou du bail attestant leurs intérêts dans les biens en cause. UN 93- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو سندات الإيجار لإثبات حقهم في الممتلكات المتضررة.
    40. La plupart des requérants ont présenté des copies du titre de propriété ou du bail attestant leurs intérêts dans les biens en cause. UN 40- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو الإيجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة.
    Ils choisissent également entre le régime de la communauté de biens ou de la séparation des biens. UN وهما يختاران أيضا نظام شيوع الملكية أو فصلها.
    L'article 14 protège non seulement la propriété, mais également l'usufruit, et la vente des biens ou toute autre façon d'en disposer. UN ولا تحمي المادة 14 الوضع القانوني للملكية فحسب، إنما أيضاً الاستفادة من هذا الوضع، فضلاً عن بيع الملكية أو التصرف بها.
    De même, nous félicitons l'UNESCO pour l'ensemble des efforts qu'elle déploie pour encourager le retour de biens ou leur restitution en cas d'appropriation illicite à leurs pays d'origine. UN وبالمثل، نثني على جهود اليونسكو الشاملة لتعزيز إعادة الملكية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة إلى بلدانها اﻷصلية.
    Ainsi, la logique conceptuelle de la réserve de propriété et du crédit-bail empêche l'acheteur de constituer une sûreté sans dépossession sur les mêmes biens à différents créanciers dans un système qui accorde auxdits créanciers différents rangs de priorité pour le paiement. UN وهذا معناه أن المنطق النظري للاحتفاظ بحق الملكية أو اتفاق الإيجار يمنع المشتري من منح حق ضماني غير حيازي في الموجودات ذاتها لعدة دائنين في إطار نظام يرتب هؤلاء الدائنين وفق قاعدة الأولوية في التسديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more