"الملكية التايلندية" - Translation from Arabic to French

    • royale thaïlandaise
        
    • royal thaïlandais
        
    • Royaume de Thaïlande
        
    • royales thaïlandaises
        
    • royal de Thaïlande
        
    • royale thaï
        
    Aux côtés de la Police métropolitaine et de la Force aérienne royale thaïlandaise, la Société Airports of Thailand Public Company Limited (AOT) est le principal organisme chargé de la sécurité des aéroports. UN الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن أمن المطارات في تايلند، إلى جانب الشرطة الحضرية والقوات الجوية الملكية التايلندية بوصفها وكالات مشاركة.
    :: La police royale thaïlandaise devrait élaborer un plan de renforcement de la sécurité des touristes, prévoyant notamment une augmentation de la présence policière. UN :: أن تضع الشرطة الملكية التايلندية خطة مستمرة لتعزيز سلامة السياح بزيادة عدد أفراد الشرطة في المناطق السياحية.
    Le Gouvernement royal thaïlandais a déjà adopté une législation pour appliquer pleinement la Convention. UN وقد سنت الحكومة الملكية التايلندية تشريعا من أجل التنفيذ التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    L'Union européenne rend hommage au Gouvernement royal thaïlandais pour avoir fourni une assistance aux populations réfugiées sur son territoire pendant de longues années, dans le cadre de ses obligations humanitaires. UN والاتحاد اﻷوروبي يقدر أن الحكومة الملكية التايلندية ما انفكت طيلة سنوات تقدم المساعدة إلى السكان اللاجئين على أراضيها وفاء بواجباتها اﻹنسانية.
    Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande respecte les libertés civiles de son peuple et s'emploie à promouvoir et défendre les droits de l'homme comme en dispose la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتحترم الحكومة الملكية التايلندية تحرر شعبها وحريته وتسعى جاهدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    2. Les droits de l'homme : le programme national du Gouvernement du Royaume de Thaïlande UN 2 - حقوق الإنسان: جدول الأعمال الوطني للحكومة الملكية التايلندية
    La Thaïlande, outre qu'elle s'est engagée à vérifier le nombre de mines antipersonnel conservées, a indiqué que 12 mines antipersonnel avaient été utilisées pour la formation en 2009 par la police royale thaïlandaise et que les forces aériennes royales thaïlandaises prévoyaient d'utiliser des mines pour la formation tous les trois ans. UN وإلى جانب التزام تايلند بمراجعة عدد الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها، أبلغت بأن الشرطة الملكية التايلندية استخدمت 12 لغماً مضاداً للأفراد لأغراض التدريب في عام 2009، وبأن القوات الجوية الملكية التايلندية تتوخى استخدام الألغام الأرضية لأغراض التدريب مرة كل ثلاث سنوات.
    Colonel Suthin Kaewratana Département de la police royale thaïlandaise UN عقيد الشرطة سوتين كايوراتانا هيئة الشرطة الملكية التايلندية
    :: Le quartier général de la police royale thaïlandaise a détaché des agents de la police touristique en civil et en uniforme dans les régions les plus touristiques. UN :: عين مقر قيادة الشرطة الملكية التايلندية أفرادا في الشرطة السياحية، متخفين بثياب مدنية أو بزيهم الرسمي، وذلك في المناطق التي يكثر فيها السياح.
    La Police royale thaïlandaise a récemment mis sur pied le Centre de coordination pour la répression de la criminalité transnationale, qui suit les déplacements des criminels transnationaux. UN وأنشأت الشرطة الملكية التايلندية حديثا مركز التنسيق لقمع الجرائم عبر الوطنية بغية تنسيق وتعقب تحركات المجرمين عبر الوطنيين.
    La Direction de la Police royale thaïlandaise organise également des réunions pour diffuser l'information concernant le trafic international, notamment le trafic des femmes et des enfants. UN كما نظمت مصلحة الشرطة الملكية التايلندية اجتماعات لنشر المعلومات فيما يتعلق بالاتجار الدولي بما في ذلك الاتجار في النساء والأطفال.
    À l'heure actuelle, cette formation est dispensée à différents niveaux par le Ministère de la défense, le parquet et les différents tribunaux ainsi que la Police royale thaïlandaise. UN وفي الوقت الحالي، فإن هذا التدريب يقدم على مستويات مختلفة بواسطة وزارة الدفاع، والنيابة العامة ومختلف المحاكم وكذلك الشرطة الملكية التايلندية.
    La conférence a été parrainée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Ministère du développement social et de la sécurité humaine et le Gouvernement royal thaïlandais. UN عُقد هذا المؤتمر تحت رعاية: صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ووزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، الحكومة الملكية التايلندية.
    Il y a lieu de saluer l'engagement résolu et l'action continue du Gouvernement royal thaïlandais en faveur de la protection et du développement des enfants dans les provinces frontalières du sud. UN 145 - وتجدر الإشارة بما تبذله الحكومة الملكية التايلندية بشكل مستمر من التزامات وجهود تتسم بالجدية لحماية سلامة الأطفال وتعزيز نمائهم في المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية لتايلند.
    Pour accroître l'accès au traitement, aux soins et à l'encadrement, le Gouvernement royal thaïlandais s'est engagé en 2006 à assurer un accès universel au traitement antirétroviral. UN ولزيادة الحصول على العلاج والعناية والدعم، التزمت الحكومة الملكية التايلندية في 2006 بضمان حصول جميع المصابين على العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    En outre, le Gouvernement royal thaïlandais a accordé une grande importance à l'amélioration de la qualité et de la pertinence des programmes scolaires ainsi qu'à la promotion de la technologie de l'information à l'école. UN وفضلاً عن ذلك، تولي الحكومة الملكية التايلندية أهمية كبيرة لتحسين نوعية المناهج الدراسية والنهوض بتكنولوجيا المعلومات في المدارس.
    Récemment, notre ministre adjoint des affaires étrangères a annoncé, à Ottawa, la décision du Gouvernement royal thaïlandais de participer au déminage le long de la frontière entre la Thaïlande et le Cambodge au cours des trois prochaines années. UN وقد أعلن مؤخرا نائب وزير خارجيتنا في أوتاوا التزام الحكومة الملكية التايلندية بتقديم المساعدة ﻹزالة جميع اﻷلغام على طول الحدود التايلندية - الكمبودية خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande collabore également avec les parties intéressées, et notamment les représentants légitimes des citoyens, pour assurer la transparence, la responsabilité et la justice, mais aussi pour améliorer la situation de la région. UN كما عملت الحكومة الملكية التايلندية مع الجهات المعنية، بمن فيهم الممثلون الشرعيون للشعب، على كفالة الشفافية والمساءلة والعدالة وتعزيز النهوض بالمنطقة.
    J'ai le grand plaisir de vous informer que le Gouvernement du Royaume de Thaïlande a décidé de présenter sa candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme pour un mandat allant de 2010 à 2013, lors de l'élection qui aura lieu à New York le 13 mai 2010. UN لمن دواعي سروري البالغ أن أحيطكم علما بأن الحكومة الملكية التايلندية قررت الترشّح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في 13 أيار/مايو 2010 في نيويورك.
    Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande a l'honneur de présenter ci-joints les engagements qu'il a pris volontairement en matière de promotion et de défense des droits de l'homme, conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، تتشرف الحكومة الملكية التايلندية بأن تحيل طيه التعهدات والالتزامات التي قطعتها تايلند على نفسها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251.
    La Thaïlande, outre qu'elle s'est engagée à vérifier le nombre de mines antipersonnel conservées, a indiqué que 12 mines antipersonnel avaient été utilisées pour la formation en 2009 par la police royale thaïlandaise et que les forces aériennes royales thaïlandaises prévoyaient d'utiliser des mines pour la formation tous les trois ans. UN وإلى جانب التزام تايلند بمراجعة عدد الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها، أبلغت بأن الشرطة الملكية التايلندية استخدمت 12 لغماً مضاداً للأفراد لأغراض التدريب في عام 2009، وبأن القوات الجوية الملكية التايلندية تتوخى استخدام الألغام الأرضية لأغراض التدريب مرة كل ثلاث سنوات.
    La Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, ratifiée par le Gouvernement royal de Thaïlande en 1992, reste au centre des efforts déployés par la Thaïlande en faveur du bien-être de l'enfant. UN ولا تزال اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل التي صدقت عليها الحكومة الملكية التايلندية في عام 1992، هي المحور الأساسي لتركيز تايلند بصورة عامة على رفاه الطفل.
    Que dit la police royale thaï ? Open Subtitles ما الذي تقوله الشرطة الملكية التايلندية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more