"الملكية الجماعية للأراضي" - Translation from Arabic to French

    • la propriété collective des terres
        
    • de propriété collective
        
    • la propriété foncière collective
        
    • propriété communale des terres
        
    Toutefois, dans cette région, la propriété collective des terres faisait que les habitants peinaient à obtenir un financement commercial ordinaire pour la construction d'un logement du fait qu'ils ne détenaient aucun titre foncier individuel. UN ولكن الملكية الجماعية للأراضي في تلك المنطقة جعلت من الصعب على المقيمين أن يحصلوا على تمويل تجاري عادي لبناء المنازل لأنهم لا يحوزون أي سند فردي ولا يملكون الأراضي.
    9. La loi foncière de 2001 prévoit deux catégories de droits à la propriété collective des terres : la propriété collective de biens immobiliers appartenant aux monastères et le droit la propriété collective des communautés autochtones à. UN 9 - طبقا لقانون الأراضي لعام 2001، هناك نوعان من الملكية الجماعية للأراضي وهما: الملكية الجماعية للممتلكات الثابتة للأديرة، والملكية الجماعية للمجتمعات المحلية الأصلية.
    18. Le titre individuel de propriété peut également devenir une source de conflits et d'insécurité juridique s'il est incompatible avec les règles coutumières concernant l'occupation, par exemple en ce qui concerne la propriété collective des terres. UN 18 - وقد يصبح التمليك الفردي مصدرا للنزاع وانعدام الأمن القانوني إذا كان يتعارض مع القواعد العرفية فيما يتعلق بالحيازة، على سبيل المثال، بشأن الملكية الجماعية للأراضي.
    En août 2005, le Gouvernement bolivarien a remis à différentes communautés les premiers titres de propriété collective des terres qu'elles occupaient. UN وفي آب/أغسطس 2005، سلمت الحكومة البوليفارية أول صكوك الملكية الجماعية للأراضي لعدة مجتمعات محلية.
    72. Le Mexique a salué les progrès accomplis par le Paraguay concernant la reconnaissance du droit des autochtones à la propriété foncière collective et l'exécution de politiques de lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales. UN 72- وسلّمت المكسيك بما أحرزته باراغواي من تقدم في ما يتعلق بالاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الملكية الجماعية للأراضي وتنفيذ سياسات لمحاربة الفقر وعدم المساواة الاجتماعية.
    Le Paraguay a souligné combien il importait de régulariser le mode de propriété communale des terres et d'aider les peuples autochtones à accéder à des moyens de subsistance durables. UN 99- وأبرزت باراغواي أهمية تنظيم الملكية الجماعية للأراضي ودعم إمكانية حصول الشعوب الأصلية على سبل العيش المستدامة.
    Cela était dû au fait que la Convention no 169 exigeait de respecter la diversité des différentes formes de vie et de culture, la propriété collective des terres et des ressources, entre autres, et qu'il fallait concilier ces aspects avec la législation nationale en vigueur. UN وفسّر السيد موراليس هذا الوضع بأن الاتفاقية رقم 169 تتضمن، من بين أمور أخرى، وجوب احترام تنوع أنماط الحياة والثقافات واحترام الملكية الجماعية للأراضي والموارد، وأن ذلك يقتضي التوفيق بين هذا الاحترام والتشريعات الوطنية النافذة.
    Le Comité souhaite recevoir des éclaircissements sur le délai prescrit pour obtenir des titres de propriété sur les terres et domaines ancestraux et sur le nombre de demandes de titre de propriété collective déposées et le nombre de titres délivrés. UN تلتمس اللجنة مزيداً من التوضيح للأطر الزمنية المحدِّدة لعملية الحصول على شهادات ملكية أراضي/أملاك الأسلاف وعدد ما يقدم من طلبات ويصدر من شهادات من أجل المطالبة بصكوك الملكية الجماعية للأراضي.
    Le Comité souhaite recevoir des éclaircissements sur le délai prescrit pour obtenir des titres de propriété sur les terres et domaines ancestraux et sur le nombre de demandes de titre de propriété collective déposées et le nombre de titres délivrés. UN تلتمس اللجنة مزيداً من التوضيح للأطر الزمنية المحدِّدة لعملية الحصول على شهادات ملكية أراضي/أملاك الأسلاف وعدد ما يقدم من طلبات ويصدر من شهادات من أجل المطالبة بصكوك الملكية الجماعية للأراضي.
    59. Un plan de développement intégré en faveur des AfroColombiens a été formulé et des progrès ont été réalisés dans la réglementation d'application de plusieurs articles de la loi no 70 de 1993 relative à la propriété foncière collective. UN 59- وصيغت خطة للتنمية المتكاملة من أجل تحسين وضع الكولومبيين الأفريقيي الأصل، وأُحرز تقدم في ضبط مواد عديدة من القانون رقم 70 الصادر في عام 1993 بشأن الملكية الجماعية للأراضي.
    Le Paraguay a souligné combien il importait de régulariser le mode de propriété communale des terres et d'aider les peuples autochtones à accéder à des moyens de subsistance durables. UN 99- وسلطت باراغواي الضوء على أهمية جعل الملكية الجماعية للأراضي قانونيةً وعلى دعم وصول الشعوب الأصلية إلى سبل استرزاق مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more