"الملوثات العضوية الثابتة التي" - Translation from Arabic to French

    • polluants organiques persistants
        
    • POP qui
        
    • de POP
        
    • POP des mélanges
        
    • polluant organique persistant
        
    La plupart des analyses de polluants organiques persistants décrites dans le rapport comprenaient des procédures d'assurance qualité et de contrôle de la qualité. UN وتضمنت معظم تحاليل الملوثات العضوية الثابتة التي وردت في التقرير إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    En conséquence, les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans les sites d'échantillonnage peuvent être influencées par les changements climatiques et la variabilité du climat. UN ولذا فإن مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في مواقع أخذ العينات قد تتأثر بتغير المناخ والتقلبات المناخية.
    De plus, les Parties sont tenues d'éliminer la production et l'utilisation de tous les polluants organiques persistants produits intentionnellement. UN والأطراف بالإضافة إلى ذلك، مطالبة بالقضاء على إنتاج واستخدام جميع الملوثات العضوية الثابتة التي أنتجت عن قصد.
    Sur les sites de stockage, des pratiques inadaptées en matière de manipulation et de stockage peuvent en particulier se traduire par des rejets de POP entraînant une contamination des sites par de hauts niveaux de POP qui risquent de poser de sérieux problèmes de santé. UN قد تؤدي المناولة وأساليب التخزين السيئة بوجه خاص إلى إطلاق ملوثات عضوية ثابتة في مواقع تخزين هذه المواد الكيميائية، مما يسفر عن تلوث الموقع بمستويات عالية من الملوثات العضوية الثابتة التي قد تخلق شواغل صحية جسيمة.
    Tableau 5. Caractéristiques de POP du HBCD Critère UN الجدول 5: خصائص الملوثات العضوية الثابتة التي يتميز بها الدوديكان الحلقي السداسي البروم
    Seule cette action permet d'assurer l'élimination à long terme de tous les risques liés aux composants POP des mélanges commerciaux de PBDE, de réaliser le maximum de bénéfices non quantifiables et d'empêcher une reprise de la production de différents congénères hexa-, hepta-, octa- et nonabromés en vue de la préparation de nouveaux mélanges commerciaux de PBDE. UN ومن شأن هذا الإجراء وحده أن يضمن القضاء طويل الأجل على جميع المخاطر الناجمة عن مكونات الملوثات العضوية الثابتة التي تشملها خلائط اثيرات البروم ثنائية الفينيل، وأن يسهم في تحقيق المنافع القصوى غير القابلة لتحديدها كمياً.
    D'autre part, certains polluants organiques persistants susceptibles d'être inscrits à la Convention peuvent être des composés plus solubles dans l'eau; à ce titre, il serait utile d'examiner de manière plus poussée à l'avenir la question de la propagation des polluants organiques persistants dans l'eau, par le biais des courants marins. UN إن بعض الملوثات العضوية الثابتة التي يحتمل إدراجها في الاتفاقية يمكن أن تكون أكثر ذوباناً في الماء مما يجعل انتقالها بحرياً بواسطة تيارات المحيط مَدْعاة للاستقصاء في المستقبل.
    Le présent rapport a montré que les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans un site d'échantillonnage de l'air donné ne peuvent être interprétées correctement sans tenir compte des processus essentiels ayant abouti au transport des polluants organiques persistants dans ce site d'échantillonnage. UN وقد أظهر هذا الاستعراض لأنه لا يمكن فهم مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي قيست في موقع أخذ عينات الهواء دون النظر في العمليات الرئيسية التي أدت إلى انتقال الملوثات العضوية الثابتة هناك.
    Réunions annuelles du Comité d'étude des polluants organiques persistants créé en application du paragraphe 6 de l'article 19 de la Convention par la décision SC-1/7 de la Conférence; UN أ - الاجتماعات السنوية للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التي أنشأها المؤتمر بموجب مقرره اتفاقية استكهولم - 1/7 وفقاً للفقرة 6 من المادة 19 من الاتفاقية؛
    Rapport du secrétariat sur les directives relatives aux déchets de polluants organiques persistants adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle UN تقرير الأمانة بشأن المبادئ التوجيهية ذات الصلة بنفايات الملوثات العضوية الثابتة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل
    Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle UN المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل
    Rapport du secrétariat sur les directives relatives aux déchets de polluants organiques persistants adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle UN تقرير الأمانة بشأن المبادئ التوجيهية ذات الصلة بنفايات الملوثات العضوية الثابتة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل
    On pourrait arguer que l'article 5 de la Convention pourrait s'appliquer aux polluants organiques persistants qui sont formés et rejetés non intentionnellement à partir de sources anthropiques. UN يمكن الجدل بأن المادة 5 من المعاهدة يمكن أن تنطبق على الملوثات العضوية الثابتة التي تتشكل وتتسرب دون عمد من مصادر أنشطة بشرية.
    Le recyclage des articles contenant des polluants organiques persistants entraîne inévitablement une augmentation des émissions de polluants organiques persistants qui peut présenter des risques pour l'environnement et la santé. UN وإعادة تدوير السلع المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة يؤدي حتماً إلى ازدياد إطلاق الملوثات العضوية الثابتة التي يمكن أن تؤدي إلى مخاطر بيئية وصحية.
    La deuxième phase du plan mondial de surveillance, qui s'est déroulée de 2009 à 2014, avait pour objet de déterminer les tendances des concentrations de polluants organiques persistants chez les êtres humains et dans l'environnement, et d'obtenir des données de référence sur les polluants organiques persistants inscrits sur les listes de la Convention après 2009. UN أجريت المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية في الفترة من 2009 إلى 2014 بغرض تحديد الاتجاهات في تركيز الملوثات العضوية الثابتة لدى البشر وفي البيئة، وكذلك للحصول على البيانات الأساسية عن الملوثات العضوية الثابتة التي تم إدراجها في الاتفاقية بعد عام 2009.
    280. Sur les sites de stockage, des pratiques inadaptées en matière de manipulation et de stockage peuvent se traduire en particulier par des rejets de POP entraînant une contamination des sites par de hauts niveaux de POP qui risquent de poser de sérieux problèmes de santé. UN يمكن أن تؤدي المناولة وأساليب التخزين السيئة بوجه خاص إلى إطلاق ملوثات عضوية ثابتة في مواقع تخزين هذه المواد الكيميائية، مما يسفر عن تلوث هذه المواقع بمستويات عالية من الملوثات العضوية الثابتة التي قد تخلق شواغل صحية جسيمة.
    L'échantillonnage, l'analyse et la surveillance constituent des activités importantes dans la gestion des déchets de POP qui aident le gestionnaire des déchets et les autorités réglementaires de la gestion de ces déchets à identifier la concentration de POP contenus dans certains flux de déchets et à choisir la méthode de gestion appropriée. UN 81 - تُعتبر العمليات الخاصة بأخذ العينات والتحليل والرصد أنشطة هامة في إدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة التي تُمكِّن مدير النفايات وأولئك المسؤولين عن تنظيم إدارتها لتحديد تركّز الملوثات العضوية الثابتة في بعض مجاري النفايات السائلة، واختيار طريقة الإدارة المناسبة.
    Sur les sites de stockage, des pratiques inadaptées en matière de manipulation et de stockage peuvent en particulier se traduire par des rejets de POP entraînant une contamination des sites par de hauts niveaux de POP qui risquent de poser de sérieux problèmes de santé. L'identification de ces sites est la première étape dans la gestion des problèmes potentiels. UN 312- قد تؤدي المناولة وأساليب التخزين السيئة بوجه خاص إلى إطلاق ملوثات عضوية ثابتة في مواقع تخزين هذه المواد الكيميائية، مما يسفر عن تلوث الموقع بمستويات عالية من الملوثات العضوية الثابتة التي قد تخلق شواغل صحية جسيمة وتحديد هذه المواقع هو الخطوة الأولى في معالجة الشواغل المحتملة.
    Directives à la disposition des Parties pour l'établissement d'inventaires des sources et d'estimations des rejets de POP produits non intentionnellement et sur les mesures destinés à réduire ou éliminer ces rejets. UN توفير التوجيهات للأطراف بشأن وضع قوائم جرد مفصلة بمصادر وتقديرات إطلاق الملوثات العضوية الثابتة التي تنتج من غير قصد والتوجيهات بصدد التدابير اللازمة للحد من هذه الإطلاقات أو القضاء عليها.
    Seule cette action permet d'assurer l'élimination à long terme de tous les risques liés aux composants POP des mélanges commerciaux de PBDE, de réaliser le maximum de bénéfices non quantifiables et d'empêcher une reprise de la production de différents congénères hexa-, hepta-, octa- et nonabromés en vue de la préparation de nouveaux mélanges commerciaux de PBDE. UN ومن شأن هذا الإجراء فقط أن يضمن القضاء طويل الأجل على جميع المخاطر الناجمة عن مكونات الملوثات العضوية الثابتة التي تشملها خلائط اثيرات البروم ثنائية الفينيل، وأن يسهم في تحقيق المنافع القصوى غير القابلة لتحديدها كمياً.
    Certains ont estimé que le rapport devrait indiquer les critères de polluant organique persistant remplis, ou non, par chacune des solutions de remplacement possibles. UN وقال البعض إن التقرير يجب أن يحدد أي معايير الملوثات العضوية الثابتة التي يستوفيها البديل المحتمل أو لا يستوفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more