"الملونة" - Translation from Arabic to French

    • en couleur
        
    • couleurs
        
    • colorés
        
    • colorées
        
    • jaunes
        
    • colorantes
        
    • peintes et
        
    • peintes sur
        
    • feuilles peintes
        
    • crayon
        
    • coloré
        
    • colorée
        
    • guirlandes
        
    • of Colored
        
    • icônes peintes
        
    Composants électriques et électroniques de certaines imprimantes et photocopieuses en couleur UN القطع الكهربائية والإلكترونية لبعض الطابعات الملونة والناسخات الملونة
    Composants électriques et électroniques de certaines imprimantes et photocopieuses en couleur UN القطع الكهربائية والإلكترونية لبعض الطابعات الملونة والناسخات الملونة
    La variation résulte de la réduction des besoins d'impression en couleurs. UN ويعزى الفرق إلى انخفاض متطلبات الطباعة الملونة.
    Il est indispensable de disposer de photographies en couleurs de chaque élément pour élaborer les moyens de sensibilisation. UN Ο تُعتبر الصور الملونة لكل ذخيرة ضرورية لإعداد مواد التوعية.
    Mes yeux parlent d'étoiles brillantes, d'endroits colorés et de prés ouverts Open Subtitles عيناي تتحدث عن النجوم الساطعة، الأماكن الملونة والمروج المفتوحة
    Toutes ces bouteilles colorées... c'est comme l'arc-en-ciel de la santé. Open Subtitles كل هذه القوارير الملونة اشبه بقوس قزح الصحة
    Composants électriques et électroniques de certaines imprimantes et photocopieuses en couleur UN القطع الكهربائية والإلكترونية لبعض الطابعات الملونة والناسخات الملونة
    Les photographies en couleur doivent être au format jpeg exclusivement. UN ويجب أن تكون الصور الملونة مرسلة في ملف بشكل
    Apparemment ils étaient excités par la flambée des téléviseurs en couleur. Open Subtitles من الواضح أنهم متحمسين بجودة التلفزيونات الملونة.
    Les étiquettes en couleur sur les dossiers ? Open Subtitles تلك العلامات الملونة التي وضعتها على كل الحافظات؟
    Plus de lessive, plus besoin de séparer le blanc des couleurs. Open Subtitles لا داعي لتنظيف الأسنان لا داعي لفصل الملابس البيضاء عن الملونة في الغسالة
    Et nous revenons dans un instant avec La maison à la plage des barres de couleurs juste après ce message. Open Subtitles وسنعود حالا مع المزيد من حانة بيت الشاطئ الملونة بعد هذه الأعلانات
    Ces petits fruits de toutes les couleurs qui habitent ensemble dans le même gâteau. Open Subtitles . جميع انواع الفواكه الملونة تعيش معا في الكعكة
    Mes yeux parlent d'étoiles brillantes, d'endroits colorés et de prés ouverts Open Subtitles عيناي تتحدث عن النجوم الساطعة، الأماكن الملونة والمروج المفتوحة
    Quand on regarde cette planète de près, on remarque d'abord les nuages colorés. Open Subtitles عندما نلقي نظرة فاحصة في هذا الكوكب، أول شيء نلاحظه هو تشكيلات السحب الملونة.
    Peut-être que ces boissons colorées y sont pour quelque chose ? Open Subtitles أتساءل ما إن كان لهذه المشروبات الملونة علاقة بذلك؟
    Pour mon anniversaire, j'aurai des bonbons jaunes ? Open Subtitles أبي ، من أجل عيد ميلادي ، أيمكنك شراء سكاكر الملونة ليّ؟
    Un récent rapport fait état de plusieurs cas d'usage disproportionné de la force et d'utilisation de méthodes et d'équipements dangereux, comme le recours à la position d'asphyxie posturale, qui a conduit à plusieurs morts au cours des dernières années, et l'usage de gaz lacrymogène dans des locaux fermés et de balles colorantes. UN وأفاد أن تقريراً صدر مؤخراً يتحدث عن عدة حالات من الاستخدام المفرط للقوة واستعمال أساليب ومعدات خطيرة، مثل اللجوء إلى جعل جسم الشخص في وضع مسبب للاختناق، مما أدى إلى عدة وفيات خلال السنوات الأخيرة، واستخدام الغاز المسيل للدموع في أماكن مغلقة والطلقات الملونة.
    Deux sites Web proposent à la vente des produits locaux tels que des sculptures en bois, des paniers tressés, des bijoux, du miel, des fruits secs, des feuilles peintes et d'autres articles. UN ويوجد موقعان على شبكة الإنترنت تباع من خلالهما منتجات بيتكيرن، بما في ذلك المنحوتات الخشبية والسلال المنسوجة والمجوهرات والعسل والفواكه المجففة وأوراق الأشجار الملونة وغيرها من السلع.
    — La vieille église de la Vierge Chryseleousa, à Kato Kopia, a été abandonnée et pillée; même les icônes peintes sur les murs ont été volées; UN - هُجرت كنيسة العذراء المقدسة )كريسيليوسا( القديمة )Kato Kopia( وتعرضت للسلب بل وجردت حوائطها من أيقوناتها الملونة.
    Je suis au niveau moins 4. J'ai droit à un crayon. Open Subtitles إنّني بالمستوى دون الرابع ما زلتُ أكتب بالأقلام الملونة
    Ce soir, je laverais ton linge coloré et délicat quand je rentrerai du travail. Open Subtitles سأغسل الليلة ملابسك الملونة والرقيقة عندما أعود من العمل
    Mais cette conversation se ferait avec vous dans une combinaison colorée sous un éclairage fluorescent horrible et votre fille en famille d'accueil. Open Subtitles ولكن تلك المحادثة ستأخذينها في ملابس السجن الملونة تحت إضاءة غرفة التحقيق الرهيبة وإبنتك ستكون في دار الرعاية
    Je sais pas chez vous, mais ici, on jette pas les guirlandes. Open Subtitles لا أدري ماذا يفعلون في بلدكِ. لكن لا ترمي الأشرطة الملونة هكذا.
    f) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Asian Legal Resource Centre (également au nom du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme), Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples, National Association for the Advancement of Colored People. UN (و) مراقبون عن منظمات غير حكومية: المركز الآسيوي للموارد القانونية (أيضاً باسم الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية)، وحركة مناهضة التمييز ومن أجل الصداقة بين الشعوب، والرابطة الوطنية للنهوض بالشعوب الملونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more