"الملوِّثات العضوية" - Translation from Arabic to French

    • les polluants organiques
        
    • des polluants organiques
        
    • nouveaux polluants organiques
        
    Par ailleurs, le texte définitif de la Convention sur les polluants organiques persistants a été établi. UN والأهم من ذلك، أن نص اتفاقية الملوِّثات العضوية الثابتة قد أنجز بالفعل.
    Les plans de mise en œuvre prescrits dans d’autres instruments, notamment la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, pourraient donner des orientations sur les activités qu’il faut mener pour assurer la bonne mise en œuvre de la Convention. UN وتستطيع خطط التنفيذ، التي تُعتَبر مطلوبة بموجب صكوك قانونية أخرى مثل اتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة، أن تعرض توجيهاً بشأن الأنشطة التي تحتاج للاضطلاع بها لتنفيذ الاتفاقية بنجاح.
    Un plan national de mise en œuvre concernant les polluants organiques persistants a été élaboré avec la participation d'organismes internationaux de premier ordre et de parties prenantes nationales clefs. UN وتم وضع خطة تنفيذ وطنية عالية النوعية بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة بمشاركة وكالات دولية رئيسية وأصحاب مصلحة وطنيين رئيسيين.
    Action de l'ONUDI dans le domaine des polluants organiques persistants UN أعمال اليونيدو في مجال الملوِّثات العضوية الثابتة
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants, UN إن لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة،
    Note de scénario pour la huitième réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants UN مذكرة تصوُّرية للاجتماع الثامن للجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة
    En tant que signataire de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP), la Turquie a désigné l'ONUDI comme agent de réalisation du FEM pour surveiller l'exécution des activités liées aux POP en Turquie. UN وأشار إلى أن تركيا، باعتبارها دولة موقّعة على اتفاقية ستكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة، عيّنت اليونيدو كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية لكي تتولى الاشراف على تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية المذكورة في تركيا.
    Il souligne le rôle important que joue l'Organisation dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la nécessité de renforcer son appui à l'élaboration de plans d'intervention nationaux concernant les polluants organiques persistants. UN وأضاف أن المجموعة تشدد على دور اليونيدو الهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهمية زيادة مساعدة المنظمة في إعداد خطط التنفيذ الوطنية بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة.
    La Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants est un instrument international juridiquement contraignant aux fins de l'application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants en vue de protéger la santé humaine et l'environnement. UN تُعتَبر اتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة وهي صكّ دولي مُلزِم قانوناً لتنفيذ إجراءات بشأن بعض الملوِّثات العضوية الثابتة لحماية صحة الإنسان وسلامة البيئة.
    L'OMS a marqué son intérêt pour une contribution à l'évaluation de l'efficacité, comme elle l'a déjà fait pour la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN 10 - وقد أعربت منظمة الصحة العالمية عن اهتمامها بالإسهام في تقييم الفعالية، كما فعلت ذلك فعلاً فيما يتعلّق باتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة.
    L'article 4 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants prescrit que son secrétariat tient un registre des États bénéficiant d'une ou plusieurs dérogations spécifiques prévues à l'Annexe A ou à l'Annexe B de la Convention. UN 6 - وتطلب المادة 4 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة إلى أمانتها بأن تحتفظ بسجل بالبلدان التي سجَّلت من أجل إعفاء واحدٍ أو أكثر من الإعفاءات المحدَّدة المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء بالاتفاقية.
    Directives pour l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (projet, mises à jour en 2012); UN (أ) توجيهات لوضع خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة (مشروع، استكمل في 2012)؛
    1. Accueille avec satisfaction les plans de mise en œuvre supplémentaires présentés par les Parties en application de l'article 7 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, y compris les plans révisés et mis à jour; UN 1 - يرحِّب بخطط التنفيذ الإضافية التي قدّمتها الأطراف عملاً بالمادة 7 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة، بما في ذلك الخطط المنقَّحة والمستكمَلة؛
    a) Directives pour l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (projet, mises à jour 2014); UN (أ) توجيهات لوضع خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة (مشروع، استكمل في 2014)()؛
    L'objectif principal de la réunion est de faire en sorte que le Comité entreprenne les tâches qui lui incombent en vertu de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN 2 - الهدف الأول للاجتماع هو ضمان أن تضطَلِع اللجنة بالأعمال الموكَلة إليها من اتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a présenté la conclusion suivante : UN وخلصت لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة إلى الاستنتاجات التالية:
    Rien n'illustre mieux cette action que les efforts que déploie M. Li pour encourager l'ONUDI à utiliser les financements du Fonds pour l'environnement mondial pour le projet relatif au contrôle des polluants organiques persistants en Chine. UN ومن أبرز الأمثلة على ذلك مسعاه لتشجيع اليونيدو على استخدام صندوق مرفق البيئة العالمية في مشروع مكافحة الملوِّثات العضوية العصية في الصين.
    Ainsi, un projet financé par le FEM sur la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone et l'élimination des polluants organiques persistants en Arménie, au Bélarus, en Fédération de Russie, au Kazakhstan et en Ukraine a été approuvé. UN ونتيجة لذلك، جرت الموافقة على مشروع مموَّل من المرفق يركز على إدارة المواد المستنفدة للأوزون والتخلُّص من الملوِّثات العضوية الثابتة في الاتحاد الروسي وأرمينيا وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.
    Au contraire, de nombreux projets ont des effets positifs durables sur l'environnement, notamment ceux ayant trait au Protocole de Montréal, à l'élimination des polluants organiques persistants, à une production plus propre et à l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN بل كان للعديد من المشاريع آثار بيئية إيجابية بعيدة المدى، مثل المشاريع المتعلقة ببروتوكول مونتريال والتخلُّص التدريجي من الملوِّثات العضوية الثابتة والإنتاج الأنظف وكفاءة الطاقة.
    Projet de directives pour l'échantillonnage, la détection et l'analyse des polluants organiques persistants contenus dans les produits et articles (2013) UN مشروع توجيهات بشأن أخذ عيِّنات الملوِّثات العضوية الثابتة في المنتجات والأصناف وفرزها وتحليلها (2013)
    La présente note est destinée à aider les participants à se préparer à la dixième réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants. UN 1 - ترمي هذه المذكرة التصوُّرية إلى مساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع العاشر للجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة.
    7. Venant en appoint à plus de 50 projets visant à réviser et à actualiser les plans nationaux de mise en œuvre, l'ONUDI organise, à Vienne (Autriche) en septembre 2013, une réunion destinée à établir un inventaire des nouveaux polluants organiques persistants. UN 7- تدعم اليونيدو ما يزيد على 50 من المشاريع التي تساعد في استعراض خطط التنفيذ الوطنية وتحديثها، كما تضطلع بتنظيم " الاجتماع المعني باستعراض قائمة الملوِّثات العضوية الثابتة " في فيينا بالنمسا، الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more