"الممارسات الإسرائيلية في" - Translation from Arabic to French

    • les pratiques israéliennes dans
        
    • des pratiques israéliennes dans
        
    • les pratiques d'Israël dans
        
    • pratiques israéliennes à
        
    • pratiques israéliennes sur
        
    • pratiques israéliennes dans le
        
    • pratiques suivies par Israël dans
        
    Il a souligné que les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé dépassaient toutes les bornes juridiques et morales. UN وأكدت الحكومة أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز كل الحدود القانونية والأخلاقية.
    La Syrie souligne que les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé dépassent les bornes du droit et de la morale. UN وتشدد سوريا على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز الحدود القانونية والأخلاقية.
    les pratiques israéliennes dans les territoires occupés constituent une violation claire et directe de la quatrième Convention de Genève. UN 30 - وأضاف قائلاً إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة تمثل انتهاكاً واضحاً ومباشراً لاتفاقية جنيف الرابعة.
    26. Le Gouvernement de la République arabe syrienne a remis au Comité spécial un rapport établi par le Département des organisations internationales du Ministère des affaires étrangères traitant, en particulier, des pratiques israéliennes dans le Golan arabe syrien occupé. UN ٦٢ - وقد وافت حكومة الجمهورية العربية السورية اللجنة الخاصة بتقرير من إعداد إدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية يتناول بصفة خاصة الممارسات اﻹسرائيلية في الجولان العربي السوري المحتل.
    Toutefois, il est évident que les pratiques d'Israël dans le territoire palestinien occupé visent à faire échouer ce processus. UN غير أن الممارسات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة تهدف بوضوح إلى إحباط هذا الناتج.
    Nous voudrions enfin affirmer que de telles pratiques israéliennes à Al Qods et dans les territoires arabes occupées sont incompatibles avec l'approche de paix et ne servent ni l'avenir ni la sécurité d'Israël dans la région. UN ومؤكدين أن مثل هذه الممارسات الإسرائيلية في القدس والأراضي العربية المحتلة لا تستقيم ونهج السلام ولا تخدم مستقبل وأمن إسرائيل في المنطقة.
    Les pratiques israéliennes sur le Golan syrien occupé, que l'orateur condamne, constituent une violation analogue. UN وتمثل الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل التي يدينها انتهاكا مماثلا.
    L'Égypte a évoqué les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé, notamment la confiscation de terres et l'imposition de la citoyenneté israélienne au peuple syrien. UN وأشارت مصر إلى الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل بما في ذلك مصادرة الأراضي وفرض الجنسية الإسرائيلية على السكان السوريين.
    les pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés compliquent la tâche du personnel de l'UNRWA. UN 33 - ومضى قائلا إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعرقل عمل موظفي الأونروا.
    La République arabe syrienne somme donc la communauté internationale à condamner les pratiques israéliennes dans les territoires occupés et à exiger que le Gouvernement israélien renonce à sa politique d'expansion, d'annexion et de colonisation. UN وعليه تناشد الجمهورية العربية السورية المجتمع الدولي إدانة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وتطالب بتخلي الحكومة الإسرائيلية عن سياساتها التوسعية وسياسات الضم والاستيطان.
    En adoptant ces résolutions, les États membres ont réaffirmé l'importance des travaux d'enquête de la Commission sur les pratiques israéliennes dans les Territoires arabes occupés. UN وباعتماد القرارات، أعادت الدول الأعضاء تأكيد أهمية عمل اللجنة في التحقيق في الممارسات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة.
    Elle condamne également les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé et soutient la recommandation du Comité spécial par laquelle celui-ci engage instamment le Conseil de sécurité à envisager des sanctions contre Israël si ce pays persiste à ignorer ses obligations juridiques internationales. UN كما أنها تدين أيضا الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، وتؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تحث مجلس الأمن على النظر في فرض جزاءات ضد إسرائيل إذا واصلت تجاهلها لالتزاماتها القانونية الدولية.
    La République arabe syrienne a souligné que les pratiques israéliennes dans le Golan occupé dépassaient toutes les bornes juridiques et morales. UN وشددت الجمهورية العربية السورية على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز الحدود القانونية والأخلاقية.
    Ainsi que l'expose le rapport dont est saisie la Commission, les pratiques israéliennes dans les territoires arabes occupés constituent une violation flagrante des dispositions des résolutions des Nations Unies et de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وذكر أنه كما يرد بالتفصيل في التقرير المعروض على اللجنة فإن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة تمثل انتهاكا صارخا لقرارات الأمم المتحدة ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    L'oratrice réitère l'inquiétude que causent à sa délégation les pratiques israéliennes dans les territoires occupés, ainsi que son soutien inébranlable pour le droit du peuple palestinien à une patrie souveraine et indépendante. UN 23 - وكررت قلق وفدها إزاء الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة ودعمها القوي لحق الشعب الفلسطيني في وطن مستقل ذي سيادة.
    Nous avons déjà signalé dans nos précédents rapports annuels sur les pratiques israéliennes dans le Golan la nature des politiques bien réfléchies que mènent les autorités d'occupation israéliennes pour contrôler les eaux du Golan et priver les citoyens syriens de leurs droits naturels à l'exploitation de ces ressources. UN إن سياسات سلطات الاحتلال الإسرائيلية المدروسة والهادفة إلى السيطرة على مياه الجولان وحرمان المواطنين السوريين من حقوقهم الطبيعية في مياهه أمر سبق أن نبهنا إليه في تقاريرنا السنوية عن الممارسات الإسرائيلية في الجولان.
    26. Le Gouvernement de la République arabe syrienne a remis au Comité spécial un rapport établi par le Département des organisations et des conférences internationales du Ministère des affaires étrangères, qui traite en particulier des pratiques israéliennes dans le Golan arabe syrien occupé. UN ٢٦ - ووافقت حكومة الجمهورية العربية السورية اللجنة الخاصة بتقرير أعدته إدارة المنظمات الدولية والمؤتمرات في وزارة الخارجية يتناول على وجه الخصوص الممارسات اﻹسرائيلية في الجولان العربي السوري المحتل.
    26. Le Gouvernement de la République arabe syrienne a remis au Comité spécial un rapport établi par le Département des organisations internationales du Ministère des affaires étrangères traitant, en particulier, des pratiques israéliennes dans le Golan arabe syrien occupé. UN ٢٦ - ووافت حكومة الجمهورية العربية السورية اللجنة الخاصة بتقرير أعدته إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية، يتناول بوجه خاص الممارسات اﻹسرائيلية في الجولان العربي السوري المحتل.
    Le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord s'est déclaré préoccupé par les pratiques d'Israël dans les territoires palestiniens occupés, notamment le recours généralisé à la détention administrative. UN 52- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن القلق إزاء الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الاستخدام المفرط للاحتجاز الإداري.
    M. Shaanika (Namibie) dit que les pratiques d'Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans les territoires arabes occupés violent la Charte des Nations Unies et érodent les droits fondamentaux des habitants. UN 60 - السيد شانيكا (ناميبيا): ذكر أن الممارسات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي غيرها من الأراضي العربية المحتلة تمثل خرقا لميثاق الأمم المتحدة، وتنتقص من الحقوق الأساسية للسكان.
    Enfin, s'il est politiquement incorrect d'assimiler à l'apartheid certaines pratiques israéliennes dans les territoires, il faut reconnaître que nombre de pratiques israéliennes à Gaza et en Cisjordanie sont discriminatoires à l'égard des Palestiniens. UN وأخيرا إذا كان لا يصح من الناحية السياسية مقارنة ببعض الممارسات الإسرائيلية داخل الأراضي بالتمييز العنصري، فلا بد من الاعتراف بأن عددا من الممارسات الإسرائيلية في غزة وفي الضفة الغربية تعد تمييزية فيما يتعلق بالفلسطينيين.
    Les pratiques israéliennes sur le Golan syrien occupé constituent également une violation du droit international. UN 51 - وتنتهك الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري القانون الدولي.
    Selon la République arabe syrienne, les pratiques suivies par Israël dans le Golan syrien, qui entraînaient la souffrance du peuple syrien, contrevenaient aux Conventions de Genève ainsi qu'au droit international humanitaire coutumier. UN وترى الجمهورية العربية السورية أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، التي تسبب المعاناة للسوريين، تشكل انتهاكا لاتفاقيات جنيف وللقانون الإنساني الدولي الإنساني العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more