"الممارسات الجيدة والتحديات" - Translation from Arabic to French

    • les bonnes pratiques et les problèmes
        
    • les bonnes pratiques et les difficultés
        
    Le mécanisme d'examen devrait permettre d'échanger les bonnes pratiques et les problèmes UN ينبغي أن تتيح آلية الاستعراض فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات
    Permettre d'échanger les bonnes pratiques et les problèmes UN إتاحة الفرص لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات
    Elle souligne les bonnes pratiques et les problèmes rencontrés pour identifier les lacunes ainsi que pour fournir et coordonner l'assistance technique. UN وتسلط هذه المذكرة الضوء على الممارسات الجيدة والتحديات القائمة فيما يتعلق بتحديد الثغرات وتقديم المساعدة التقنية وتنسيقها.
    C. Possibilités d'échanger les bonnes pratiques et les problèmes UN جيم- إتاحة فرص تقاسم الممارسات الجيدة والتحديات
    243. Les rapports devraient être examinés d'abord par le comité d'experts dont les réunions serviraient aussi à confronter les bonnes pratiques et les difficultés survenant dans l'application de la Convention. UN وينبغي، عند انعقاد اجتماعات المجلس، تقديم عرض بشأن الممارسات الجيدة والتحديات المواجهة في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    Les mécanismes régionaux, en raison de leur capacité à collecter des informations en provenance de nombreux pays situés dans leur région et de les analyser en faisant ressortir les bonnes pratiques et les problèmes à résoudre dans toute la région, sont bien placées pour s'occuper de la formation au niveau régional et proposer une formation type que les pays peuvent adapter et mettre en œuvre au niveau national. UN والآليات الإقليمية مؤهلة لتقديم التدريب على المستوى الإقليمي ولتوفير نموذج تدريبي يمكن للبلدان تعديله وتنفيذه على الصعيد الوطني، وذلك بسبب قدرتها على جمع المعلومات من بلدان عديدة داخل منطقتها وتحليل هذه المعلومات بإبراز الممارسات الجيدة والتحديات التي تهم المنطقة بأسرها.
    15. Les débats thématiques ont permis d'échanger des informations et d'avoir des discussions concrètes sur les bonnes pratiques et les problèmes liés à l'application du chapitre de la Convention portant sur le recouvrement d'avoirs. UN 15- وثَبُت أن المناقشات المواضيعية تُمثل منبراً لتبادل المعلومات والمناقشات الموضوعية العملية حول الممارسات الجيدة والتحديات التي تواجه تنفيذ الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في الاتفاقية.
    3. Du 9 au 20 mai 2011, la Rapporteuse spéciale s'est rendue au Pérou (voir A/HRC/18/30/Add.2) pour examiner les bonnes pratiques et les problèmes pour combattre le travail forcé, la servitude pour dettes et les pires formes de travail des enfants. UN 3- وفي الفترة من 9 إلى 20 أيار/مايو 2011، قامت المقررة الخاصة ببعثة إلى بيرو (انظر A/HRC/18/30/Add.2) لبحث الممارسات الجيدة والتحديات أمام مكافحة العمل القسري، وعبودية الدين وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Dans la même résolution, elle a souligné que tout mécanisme de ce type devrait: a) être transparent, efficace, non intrusif, non exclusif et impartial; b) n'établir aucune forme de classement; c) permettre d'échanger les bonnes pratiques et les problèmes; et d) compléter les mécanismes d'examen internationaux et régionaux existants pour lui permettre, selon qu'il conviendra, de coopérer avec eux et éviter les chevauchements. UN وشدّد المؤتمر في القرار ذاته على ضرورة أن تتّسم أي آلية استعراض من هذا القبيل بما يلي: (أ) أن تكون شفافة وناجعة وغير اقتحامية وجامعة ومحايدة؛ و(ب) ألاّ تُفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب التصنيفي؛ و(ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات القائمة؛ و(د) أن تكمّل آليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة لكي يتسنّى للمؤتمر أن يتعاون معها، حسب الاقتضاء، ويتفادى ازدواج الجهود.
    C. Commentaires des États et des organisations non gouvernementales sur les bonnes pratiques et les difficultés 37−57 10 UN جيم - التعليقات المقدمة من الدول ومن المنظمات غير الحكومية بشأن الممارسات الجيدة والتحديات 37-57 12
    sur les bonnes pratiques et les difficultés UN جيم- التعليقات المقدمة من الدول ومن المنظمات غير الحكومية بشأن الممارسات الجيدة والتحديات
    Les États Membres recommandent d'axer le rapport sur la poursuite des objectifs de développement durable, en particulier ceux énoncés dans le programme de développement pour l'après-2015, en tirant les leçons de l'expérience et en recensant les bonnes pratiques et les difficultés à surmonter. UN 40 - تقترح الدول الأعضاء التركيز على تحقيق التنمية المستدامة ولا سيما أهداف التنمية المستدامة و/أو خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتوفير الدروس المستخلصة، وتحديد الممارسات الجيدة والتحديات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more