Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention | UN | تحديد ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
i) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; | UN | ' 1` تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها. |
i) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention. | UN | `1` تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها. |
Conformément à la décision 11/COP.9, ces informations permettront au CRIC d'évaluer la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie (2008 - 2018), ainsi que d'examiner et de rassembler les meilleures pratiques sur la mise en œuvre de la convention. | UN | ووفقاً للقرار 11/COP.9، فإن هذه المعلومات سوف تتيح للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية القيام بمهام تقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية (2008-2018)، واستعراض وتجميع أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
On peut citer le Guide des meilleures pratiques pour la mise en œuvre de la Déclaration de Nairobi et du Protocole de Nairobi sur les armes légères de 2005. | UN | وهي تشمل المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ إعلان نيروبي وبروتوكول نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2005. |
En outre, la même décision identifie la diffusion des meilleures pratiques concernant la mise en œuvre de la Convention comme étant une des tâches prioritaires du CRIC lors des réunions tenues entre les sessions ordinaires de la Conférence des Parties. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدد المقرر نفسه نشر أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية بوصفه أحد مجالات العمل التي تركز عليها اللجنة في جلساتها المعقودة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف(). |
Pour faciliter cet exercice, l'organisation a publié un manuel d'observation et d'évaluation de l'application de la loi sur la protection des femmes contre la violence domestique, ainsi qu'un recueil des meilleures pratiques relatives à l'application de la loi. | UN | وبغية تيسير عملية الرصد، نشرت النقابة كُتيِّبا عن رصد وتقييم تنفيذ قانون حماية المرأة من العنف المنزلي، بالإضافة إلى كُتيِّب عن أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ القانون. |
i) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention. | UN | `1` تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها. |
a) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; | UN | (أ) تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ونشرها؛ |
a) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; | UN | (أ) تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها؛ |
a) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; | UN | (أ) تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها؛ |
d) Détermine et diffuse les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; | UN | (د) تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها؛ |
a) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
a) Déterminer et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
Les Bureaux des organes subsidiaires ont également tenu une consultation conjointe qui a eu lieu le 30 mai 2013, à Bonn (Allemagne) et par téléconférence, et ont poursuivi les discussions comme prévu sur la question de l'interaction entre les deux organes en vue de mieux coordonner la gestion des connaissances et la diffusion des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 4- وعقد أيضاً مكتبا الهيئتين الفرعيتين مشاورة مشتركة في 30 أيار/مايو 2013 في بون، ألمانيا، وعن طريق مؤتمر عن بُعد، وواصلا المناقشات على النحو المتوقع للنظر في مسألة التعاون بين الهيئتين من أجل تعزيز تحليل ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
34. La fonction du Comité telle qu'indiquée dans la Stratégie, à savoir définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention, constitue la suite logique des tâches confiées au Comité dans la décision 1/COP.5, c'est-à-dire < < recenser les meilleures pratiques, les expériences acquises et les enseignements tirés, dont il fait la synthèse > > . | UN | 34- وتمثل مهمة اللجنة - وهي تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها، حسبما هو مبين في الاستراتيجية - استمراراً منطقياً لمهمة اللجنة المبينة في المقرر 1/م أ-5 وهي " تحديد وتوليف أفضل الممارسات والتجارب والدروس المستخلصة " . |
Conformément à la décision 11/COP.9, ces informations permettront au CRIC d'évaluer la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie (2008 - 2018), ainsi que d'examiner et de rassembler les meilleures pratiques sur la mise en œuvre de la convention. | UN | ووفقًا للقرار 11/COP.9، فإن هذه المعلومات سوف تتيح للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية القيام بمهام تقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية (2008-2018)، واستعراض وتجميع أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Conformément à la décision 11/COP.9, ces informations permettront au CRIC d'évaluer la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie (2008 - 2018), ainsi que d'examiner et de rassembler les meilleures pratiques sur la mise en œuvre de la convention. | UN | ووفقًا للقرار 11/COP.9، فإن هذه المعلومات سوف تتيح للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية القيام بمهام تقييم تنفيذ الاتفاقية والإستراتيجية (2008-2018)، واستعراض وتجميع أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Guide des meilleures pratiques pour la mise en œuvre de la Déclaration de Nairobi et du Protocole de Nairobi sur les armes légères et de petit calibre (2005) | UN | المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ إعلان نيروبي وبروتوكول نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (2005) |
h) Inviter les gouvernements, les organismes internationaux et les autres organisations compétentes à identifier et à soutenir les meilleures pratiques concernant la mise en œuvre de directives pertinentes dans le secteur du tourisme et à appliquer et à diffuser le plus largement possible les directives existantes, notamment par : | UN | (ح) تدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات المعنية الأخرى إلى إبراز ودعم أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الصلة في قطاع السياحة وتنفيذ ونشر المبادئ التوجيهية الحالية على نطاق أوسع؛ ويشمل هذا ما يلي: |
En novembre 2002, il a présenté un Code de pratiques relatives à l'application du principe du salaire égal pour un travail de valeur égale pour les femmes et les hommes. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قدمت الحكومة الاتحادية مدونة لقواعد الممارسات المتعلقة بتنفيذ مبدأ دفع أجر متساو عن عمل من نفس القيمة لكل من النساء والرجال. |