"الممارسات الوطنية في" - Translation from Arabic to French

    • les pratiques nationales en
        
    • pratiques nationales dans
        
    • national Practices in
        
    • pratiques nationales optimales dans
        
    • pratiques optimales afin
        
    • des pratiques nationales en
        
    Publication isolée : base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de recueil et de diffusion des statistiques sur le commerce international dans le secteur des services UN منشور غير متكرر: قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce international des marchandises UN قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce international des services UN قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات
    Elle s’inquiète toutefois des problèmes que pourrait rencontrer la Commission dans l’examen et la codification de la règle de l’épuisement des recours internes, étant donné la diversité des pratiques nationales dans ce domaine. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء المشاكل التي قد تواجهها اللجنة عند دراسة قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقنينها، نظرا لتنوع الممارسات الوطنية في هذا المجال.
    D'autres délégations ont toutefois noté que la réglementation nationale était le moyen le plus efficace et le plus approprié de promouvoir le respect des droits de l'homme par ces sociétés, et ont encouragé les États à mettre en commun les pratiques nationales dans ce domaine. UN على أن وفوداً أخرى أفادت بأن التنظيم على المستوى الوطني هو أكثر الطرق فعالية وملاءمة لتعزيز احترام هذه الشركات لحقوق الإنسان وشجعت على تبادل الممارسات الوطنية في هذا المجال.
    :: national Practices in Compilation and Dissemination of Distributive Trade Statistics (1); UN :: الممارسات الوطنية في تجميع ونشر إحصاءات تجارة التوزيع (1)؛
    5. Engage les principales entités des Nations Unies œuvrant à la protection de l'enfance à poursuivre leur collaboration, y compris au moyen de la promotion de programmes globaux, multipartites et multisectoriels traitant des questions de protection de l'enfance, en tenant compte des pratiques nationales optimales dans différents pays et régions; UN 5 - تشجع الجهات الرئيسية المعنية بحماية الطفل في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعاونها بطرق منها تعزيز استجابات متكاملة ومتعددة الشركاء والقطاعات في قضايا حماية الطفل، مع مراعاة أفضل الممارسات الوطنية في شتى المناطق والبلدان؛
    Elle a mis au point un questionnaire interinstitutions sur les pratiques nationales en matière de statistiques du commerce extérieur, auquel ont répondu à ce jour plus de 120 instituts nationaux de statistique, ce qui a permis de réunir une très grande quantité d'informations. UN ووضعت فرقة العمل استبيانا مشتركا بين الوكالات بشأن الممارسات الوطنية في إحصاءات التجارة الخارجية. وقد استجابت حتى هذا التاريخ أكثر من ١٢٠ وكالة إحصائية وطنية، فتحصلت ثروة من المعلومات.
    La Division de statistique a mis la dernière main à un projet de rapport intérimaire sur les pratiques nationales, reposant sur les 120 et quelques réponses reçues au questionnaire interorganisations sur les pratiques nationales en matière de commerce extérieur. UN وأنجزت الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة مشروع تقرير مؤقت عن الممارسات القطرية استنادا الى أكثر من ١٢٠ ردا على الاستبيان المشترك بين الوكالات بشأن الممارسات الوطنية في مجال التجارة الخارجية.
    En sus des règles de droit international, les pratiques nationales en la matière revêtent une importance particulière dans la mesure où elles peuvent être la source de droits importants au bénéfice des réfugiés. UN فإلى جانب قواعد القانون الدولي، تتسم الممارسات الوطنية في هذا المجال بأهمية خاصة في الحدود التي يمكن أن تكون فيها مصدراً لحقوق هامة تمنح للاجئين.
    :: Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de recueil et de diffusion des statistiques internationales du commerce et des marchandises (2); UN :: قاعدة بيانات متاحة مباشرة على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات تجارة البضائع الدولية (2)؛
    :: Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de recueil et de diffusion des statistiques sur le commerce international dans le secteur des services (2); UN :: قاعدة بيانات متاحة مباشرة على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية بالخدمات (2)؛
    Les États qui ne l'ont pas encore fait peuvent être encouragés à désigner un point de contact national et à présenter des rapports sur les pratiques nationales en matière de marquage. UN 11 - يمكن تشجيع الدول التي لم تعيِّن بعد جهات الاتصال الوطنية، ولم تقدم بعد تقاريرها ولم تتبادل المعلومات عن الممارسات الوطنية في مجال الوسم، على أن تفعل ذلك.
    g. Réponses aux demandes ponctuelles des États Membres et d’autres utilisateurs souhaitant s’informer des notions et des méthodes recommandées à l’échelon international et des pratiques nationales dans divers domaines statistiques; UN ز - الاستجابة لطلبات مخصصة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصول على معلومات عن المفاهيم واﻷساليب الموصى بها دوليا؛ وكذلك عن الممارسات الوطنية في ميادين اﻹحصاءات ذات الصلة؛
    g. Réponses aux demandes ponctuelles des États Membres et d’autres utilisateurs souhaitant s’informer des notions et des méthodes recommandées à l’échelon international et des pratiques nationales dans divers domaines statistiques; UN ز - الاستجابة لطلبات مخصصة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصول على معلومات عن المفاهيم واﻷساليب الموصى بها دوليا؛ وكذلك عن الممارسات الوطنية في ميادين اﻹحصاءات ذات الصلة؛
    48. En réponse, l'Administrateur principal chargé des statistiques reconnaît l'importance de préciser les différences au niveau des pratiques nationales dans la collecte de statistiques. UN 48- ولدى الرد على الأسئلة، سلم كبير الإحصائيين بأهمية زيادة توفير الوثائق عن التباينات في الممارسات الوطنية في مجال جمع الإحصاءات.
    e) D’organiser un séminaire international d’experts sur les recours que peuvent former les victimes d’actes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d’intolérance qui y est associée et sur les bonnes pratiques nationales dans ce domaine; UN )ﻫ( أن تنظم حلقة دراسية دولية يحضرها خبراء حول سبل التظلم المتاحة لضحايا أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب وحول أحسن الممارسات الوطنية في هذا الميدان؛
    :: national Practices in Statistical Business Register (1); UN :: الممارسات الوطنية في السجل التجاري الإحصائي (1)؛
    :: national Practices in Economic Census (1); UN :: الممارسات الوطنية في التعداد الاقتصادي (1)؛
    5. Engage les principales entités des Nations Unies œuvrant à la protection de l'enfance à poursuivre leur collaboration, y compris au moyen de la promotion de programmes globaux, multipartites et multisectoriels traitant des questions de protection de l'enfance, en tenant compte des pratiques nationales optimales dans différents pays et régions ; UN 5 - تشجع الجهات الرئيسية المعنية بحماية الطفل في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعاونها بطرق منها تعزيز استجابات متكاملة ومتعددة الشركاء والقطاعات في قضايا حماية الطفل، مع مراعاة أفضل الممارسات الوطنية في شتى المناطق والبلدان؛
    9. Les commissions techniques devraient également étudier les possibilités d'échanger des données d'expérience et concernant les pratiques optimales afin de donner efficacement suite aux conférences, notamment en sollicitant des communications spontanées d'expériences nationales et des échanges de vues interactifs. UN ٩ - وينبغي أن تستكشف اللجان الفنية أيضا سبل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات الوطنية في تنفيذ المتابعة الفعالة للمؤتمرات، بما في ذلك ما يتم عن طريق العروض الوطنية الطوعية للخبرات القطرية والحوارات النشطة.
    Recueil des pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce de distribution UN الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات تجارة التوزيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more