"الممارسات في إدارة" - Translation from Arabic to French

    • pratiques en matière de gestion
        
    • pratiques de gestion
        
    • pratiques optimales de gestion
        
    • méthodes de gestion
        
    • pratiques pour gérer
        
    • pratiques pour la gestion
        
    • pratiques dans la gestion des
        
    Augmentation du nombre de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements UN زيادة عدد الشركاء الإقليميين المشاركين في تحليل أفضل الممارسات في إدارة المستوطنات
    Les populations locales ont mieux compris leurs problèmes environnementaux et ont essayé rapidement, et par la suite adopté, les meilleures pratiques en matière de gestion des ressources naturelles. UN فقد أدرك السكان المحليون مشاكلهم البيئية على نحو أفضل وسارعوا بالتالي إلى تجريب أفضل الممارسات في إدارة الموارد الطبيعية ثم اعتماد تلك الممارسات في وقت لاحق.
    Exprime en outre sa satisfaction à la constitution d'un groupe d'experts sur l'échange d'informations à propos des meilleures pratiques en matière de gestion des ressources en eau douce; UN 6 - يعرب أيضاً عن تقديره لإنشاء فريق خبراء معني بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في إدارة المياه العذبة؛
    Les écarts entre l'exécution du budget fondée sur les engagements et la réception effective des biens et des services devront donc être expliqués par les directeurs de programme et induiront très probablement des changements dans les pratiques de gestion des dépenses. UN ولذلك ينبغي أن يفسر مديرو البرامج الفروق بين أداء الميزانية بناء على الالتزامات، والاستلام الفعلي للسلع والخدمات، وسيؤدي ذلك بالتأكيد تقريبا إلى تغيير الممارسات في إدارة النفقات.
    Le Programme porte sur les pratiques optimales de gestion de la performance et du perfectionnement. UN ويعزز برنامج التدريب أفضل الممارسات في إدارة الأداء وتطويره.
    Utilisation des meilleures pratiques pour gérer les écosystèmes, aux niveaux local, national et régional, tandis que les méthodes de gestion prennent en compte les services fournis par les écosystèmes. UN تطوير أفضل الممارسات في إدارة النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي وإدراج خدمات النظم الإيكولوجية في ممارسات الإدارة.
    5. Exprime en outre sa satisfaction pour la constitution d'un groupe d'experts pour l'échange d'informations sur les meilleures pratiques en matière de gestion des ressources en eau douce; UN 5 - يعرب كذلك عن تقديره لإنشاء فريق خبراء معني بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في إدارة المياه العذبة؛
    Ainsi, grâce à ses travaux de recherche, elle a pu établir une documentation sur des questions telles que les meilleures pratiques en matière de gestion du développement, la réforme de la fonction publique, l’éthique et la responsabilisation, ou encore les tendances qui se dessinent en matière de compression des effectifs de la fonction publique et de gestion des ressources humaines. UN وأسفرت دراساتها البحثية بشكل خاص عن مواد تركﱢز على أفضل الممارسات في إدارة التنمية، وإصلاح الخدمة العامة، واﻷخلاقيات والمساءلة، والاتجاهات نحو تقليل نفقات الخدمة العامة وإدارة الموارد البشرية.
    ii) Accroissement du nombre de politiques, d'orientations, de programmes et de cours de formation des Nations Unies sur la réduction des risques qui intègrent les meilleures pratiques en matière de gestion durable des ressources naturelles, d'après les rapports et les contributions du PNUE UN ' 2` الزيادة في عدد سياسات الأمم المتحدة وبرامجها ودوراتها التدريبية بشأن خفض المخاطر التي تضم أفضل الممارسات في إدارة الموارد الطبيعية المستدامة استناداً إلى تقارير ومدخلات برنامج البيئة
    Cette nouvelle version tient compte de manière tout à fait satisfaisante des meilleures pratiques en matière de gestion de la chaîne d'approvisionnement et de l'évolution des tendances au sein des organismes des Nations Unies. UN وتتناول الصيغة الجديدة للدليل وتعكس، بصورة مرضية تماماً، أفضل الممارسات في إدارة سلسلة التوريد وتطوُّر الاتجاهات داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'atelier a porté sur la mise en œuvre des meilleures pratiques en matière de gestion des risques biologiques pour prévenir l'introduction accidentelle ou l'emploi abusif intentionnel d'agents pathogènes pour l'homme et pour les animaux. UN وركزت حلقة العمل على أفضل الممارسات في إدارة المخاطر البيولوجية لمنع الإطلاق العرضي أو إساءة الاستخدام المتعمدة لمسببات الأمراض البشرية والحيوانية.
    Pour que les résultats escomptés puissent être obtenus, l'évolution des processus et les investissements doivent se conformer rigoureusement aux meilleures pratiques en matière de gestion du changement. UN ولتحقيق النتائج المنشودة، يجب أن تُتَّبع بنشاط، في عمليات التغيير والاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات، أفضل الممارسات في إدارة التغيير.
    L'adoption des meilleures pratiques en matière de gestion de la dette et l'existence d'une volonté politique forte de mettre en place les réformes nécessaires sont deux éléments clefs qui doivent accompagner les efforts de renforcement des capacités déployés par les dispensateurs d'assistance technique. UN والتقيد بأفضل الممارسات في إدارة الديون إضافة إلى توافر إرادة سياسية قوية فيما يتعلق بإدخال الإصلاحات اللازمة عنصران رئيسيان لمعاضدة ما يبذله مقدمو المساعدة التقنية من جهود في مجال بناء القدرات.
    2. Directives techniques sur les meilleures pratiques de gestion de certains flux de déchets, élaborées et mises à l'essai afin de favoriser la gestion rationnelle des déchets et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux déchets UN 2 - توجيهات تقنية بشأن أنسب الممارسات في إدارة مسارات النفايات الخاصة التي أُعدت وجُرّبت لتحفيز الإدارة السليمة للنفايات وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالنفايات
    Collaborer avec le PNUE et le Centre régional de la Convention de Bâle en Argentine en tant qu'organisme d'exécution de la mise en œuvre d'un projet d'approche régionale pour les meilleures pratiques de gestion des PCB en Amérique du Sud. UN التعاون مع برنامج البيئة ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ مشروع بشأن نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية.
    Les sujets traités comprennent notamment les principes, les risques déontologiques potentiels et la gestion des risques dans le cycle des achats, les meilleures pratiques de gestion des relations avec les fournisseurs, les politiques du PNUD concernant la protection des personnes dénonçant des abus, les cadeaux et les invitations et les limites à respecter après emploi. UN وتشمل المواضيع مبادئ الشراء، والمخاطر الأخلاقية المحتملة، وإدارة المخاطر في دورة الشراء؛ وأفضل الممارسات في إدارة العلاقات مع الموردين؛ وسياسات البرنامج الإنمائي بشأن حماية المبلغين عن المخالفات، والهدايا والضيافة؛ والقيود المفروضة في ما يتعلق بما بعد انتهاء الخدمة.
    Prise en compte des questions relatives aux moyens de subsistance dans la gestion de la diversité biologique; bassins versants et écosystèmes protégés par la législation; recensement et échange des pratiques optimales de gestion des ressources naturelles. UN إدراج مسائل أسباب الرزق في إدارة التنوع البيئي: حماية مستجمعات المياه والنظم الإيكولوجية بتشريعات؛ تحديد وتبادل أفضل الممارسات في إدارة الموارد الطبيعية
    L'AIEA, en particulier, soucieuse de renforcer ses capacités en matière de partenariat, réalise actuellement une analyse comparative des pratiques optimales de gestion des partenariats, l'objet étant la rationalisation de ses politiques et procédures d'ici à la fin 2007. G. Étude de l'impact des activités menées UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية المضي في تعزيز قدراتها في مجال الشراكات، بتنفيذ عملية لوضع معايير بشأن أفضل الممارسات في إدارة الشراكات، إلى جانب خطط لتبسيط سياساتها وعملياتها قبل نهاية عام 2007.
    Mise en œuvre, en coopération avec le PNUE et le Centre régional de la CB d'Argentine, en tant qu'organisme d'exécution, du projet intitulé < < Approche régionale tendant à l'adoption des meilleures méthodes de gestion des PCB en Amérique du Sud > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية " .
    Par ailleurs, le secteur commercial privé, bien que n'ayant pas pris une part active au dialogue à l'échelle internationale, a de lui-même adopté des codes de responsabilité environnementale et de bonnes pratiques pour la gestion des forêts, l'exploitation des produits forestiers et la gestion de la pollution. UN وعلاوة على ذلك، فإن القطاع الخاص التجاري اعتمد مدونات يتم الالتزام بها طواعية فيما يتعلق بالمسؤولية البيئية واتباع أفضل الممارسات في إدارة الغابات وجني وتجهيز نواتج الغابات وإدارة التلوث، وذلك على الرغم من أنها لا تسهم إسهاما نشط في الحوار الدولي.
    5.3 Favoriser l'échange permanent de données d'expérience et de bonnes pratiques dans la gestion des services sociaux. UN 5-3 رعاية التبادل المستمر للخبرات وأفضل الممارسات في إدارة الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more