Le Guide de la pratique sur les réserves aux traités est, en effet, appelé à constituer un outil pratique essentiel pour les États et les organisations internationales. | UN | وبالفعل، يُنتظر أن يكون دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات أداة عملية أساسية للدول والمنظمات الدولية. |
Le Guide de la pratique sur les réserves aux traités fera l'objet d'une déclaration distincte en fin de semaine. | UN | وسيكون دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات موضوع كلمة مستقلة في نهاية الأسبوع. |
La délégation colombienne appuie la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du Guide de la pratique sur les réserves aux traités et veille à ce qu'il soit largement diffusé. | UN | وأعرب عن تأيد وفده توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تحيط علماً بدليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات وأن تكفل تعميمه على أوسع نطاق. |
C. Recommandation de la Commission concernant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités | UN | جيم - توصية اللجنة فيما يتعلق بدليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات |
L'Australie accueille avec satisfaction les projets de directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités que la Commission du droit international a adoptés à titre provisoire à sa soixante-deuxième session. | UN | 5 - ترحب أستراليا بمشاريع المبادئ التوجيهية للجنة القانون الدولي التي تشكل دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات والتي اعتمدت بصفة مؤقتة في دورتها الثانية والستين. |
Au paragraphe 3, l'Assemblée générale prendrait note du Guide de la pratique sur les réserves aux traités dont le texte serait annexé à la résolution, et recommanderait qu'il soit diffusé le plus largement possible. | UN | وقال إن الجمعية تحيط علما، في الفقرة 3 من مشروع القرار، بدليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات الذي قدمته اللجنة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية، المرفق نصها بهذا القرار، وتشجع نشره على أوسع نطاق ممكن. |
44. Mme Faden (Portugal) dit que sa délégation approuve vigoureusement le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, une contribution majeure au domaine complexe et dynamique du droit des traités. | UN | 44 - السيدة فادن (البرتغال): قالت إن وفد بلدها يؤيد بقوة دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات، الذي يمثل إسهاما كبيرا في ميدان قانون المعاهدات الذي يتسم بالحيوية والتعقيد. |
S'agissant du Guide de la pratique sur les réserves aux traités, la délégation russe espère qu'il sera largement accepté par la communauté internationale et constituera un instrument utile pour régler les nombreux problèmes que soulèvent les réserves et les déclarations interprétatives. | UN | 71 - وانتقل إلى موضوع دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات معرباً عن أمل وفده في أن تجد قبولا على نطاق واسع في المجتمع الدولي وأن تكون بمثابة وثيقة مفيدة لحل المسائل المتعددة الناشئة فيما يتصل بالتحفظات والإعلانات التفسيرية. |
1) Le Guide de la pratique sur les réserves aux traités se compose des directives adoptées par la Commission du droit international et reproduites ci-après, assorties de commentaires. | UN | (1) يتألف دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات من المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي وترد مستنسخة أدناه، مشفوعة بتعليقات. |
22. M. Czapliński (Pologne) dit que la version finale du Guide de la pratique sur les réserves aux traités comble plusieurs lacunes et lève certaines ambiguïtés des Conventions de Vienne de 1969 et 1986, et clarifie certains problèmes de fond et procéduraux apparus dans la pratique des États. | UN | 22 - السيد كزابلينسكي (بولندا): قال إن الصيغة النهائية لدليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات تسد عددا من الثغرات وتبدد بعض جوانب الغموض في اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986، كما أنها أزالت اللبس عن العديد من المسائل الموضوعية والإجرائية الناشئة عن ممارسات الدول. |
43. M. Montecino Giralt (El Salvador) dit que le Guide de la pratique sur les réserves aux traités constitue l'une des réalisations de la CDI les plus notables de la décennie passée et fournit des solutions techniques aux nombreux problèmes se posant dans ce domaine du droit conventionnel. | UN | 43 - السيد مونتسينو غيرالت (السلفادور): قال إن دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات يمثل واحداً من أهم إنجازات لجنة القانون الدولي خلال العقد الماضي لأنه يطرح حلولاً تقنية لكثير من المشاكل التي تنشأ في مجال قانون المعاهدات. |
Mme Telalian (Grèce) dit que sa délégation se réjouit d'avance de l'adoption, par la Commission du droit international à sa soixante-troisième session, de la version définitive du Guide de la pratique sur les réserves aux traités, qui sera d'une aide précieuse aussi bien pour les Gouvernements que pour les juristes. | UN | 36 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد اللجنة في دورتها الثالثة والستين للصيغة النهائية لدليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات، الذي سيكون له قيمة عملية كبرى للحكومات والممارسين على السواء. |
2. Mme Farhani (Malaisie) dit que sa délégation sait gré à la CDI d'avoir tenu compte dans la version finale du Guide de la pratique sur les réserves aux traités (A/66/10 et Add.1) des observations faites par les États, y compris par la Malaisie, en ce qui concerne les projets de directives 1.4.2, 2.1.8, 2.9.9, 3.4.1, 3.6, 3.6.1 et 3.6.2. | UN | 2 - السيدة فرحاني (ماليزيا): قالت إن وفد بلدها يرغب في التعبير عن تقديره للجنة القانون الدولي لأخذها في الاعتبار في صيغتها النهائية لدليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات (A/66/10 و Add.1) التعليقات التي تقدمت بها الدول ومن بينها ماليزيا فيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية 1-4-2 و 2-1-8 و 2-9-9 و 3-4-1 و 3-6 و 3-6-1 و 3-6-2. |