4. Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine [27]: | UN | ٤ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٧[: |
4. Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine [27]: | UN | ٤ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٧[: |
RETOUR OU RESTITUTION DE biens culturels à LEURS PAYS D'ORIGINE | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية |
Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية |
Ma délégation se réjouit des résultats positifs et concrets enregistrés par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine. | UN | ويرحب وفد بلدي بالنتائج الايجابية والملموسة التي حققتها اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعــة. |
Un point sur le retour ou la restitution de biens culturels à leur pays d'origine a été examiné pour la première fois par l'Assemblée générale en 1972. | UN | نظرت الجمعية العامة ﻷول مرة في البند المتعلق بإعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية في عام ١٩٧٢، ولكــن تاريخ عملية سرقة ونقـل اﻷعمــال ذات اﻷهميــة الثقافيـة واﻷثرية أطول من ذلـك. |
Le fait que le problème du retour ou de la restitution des biens culturels à leur pays d'origine est systématiquement examiné à l'ONU montre l'importance que revêt la question pour les relations internationales. | UN | إن النظر بصفة منتظمة في الجمعية العامة في مشكلة إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، يمثل دليلا على أهمية هذه المسألة بالنسبة للعلاقات الدولية. |
Depuis, les objectifs fixés par les résolutions adoptées par l'Assemblée générale n'ont peut-être pas été atteints, mais au moins la question est examinée sérieusement par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine, et nous sommes heureux de constater que des progrès ont été réalisés. | UN | ومنذ ذلك الحين، من الجائز أن نقول إن اﻷهداف المحددة في القرارات المعتمدة من الجمعية العامة لم تتحقق بعد، ولكن هذا الموضوع يحظى، على اﻷقل، بالنظر الجاد في اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حاله امتلاكها بصورة غير مشروعة. |
21. Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine | UN | ٢١ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية |
21. Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine (point 21). | UN | ٢١ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية )البند ٢١(. |
22. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine | UN | ٢٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية |
Le retour et la restitution par le Japon de biens culturels à la République populaire démocratique de Corée ne concernent pas seulement les relations bilatérales entre ces deux pays. | UN | ولا تتعلق هذه المسألة، مسألة إعادة اليابان وردها الممتلكات الثقافية الى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بمجرد العلاقات الثنائية بين البلدين، كوريا واليابان. |
2. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] : | UN | ٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
2. Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] : | UN | ٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
Retour ou restitution de biens culturels à leurs pays d'origine [22] : | UN | إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية ]٢٢[: |
Pour terminer, je voudrais souligner que la République du Bélarus apprécie vivement les activités du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leurs pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. | UN | وأود ختاما أن أشدد على أن جمهورية بيلاروس تقدر تقديرا عاليا أنشطة اللجنة الحكومية الدولية الرامية الى التشجيع على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية أو ردها إليها في حالة الحيازة غير المشروعة. |
Rappelant qu'en application de l'article 4, paragraphe 1, des statuts, le Comité est chargé de rechercher les voies et moyens pour faciliter les négociations bilatérales pour la restitution et le retour des biens culturels à leur pays d'origine, | UN | إذ تذكر بأن الفقرة ١ من المادة ٤ من النظام اﻷساسي للجنة تقضي بأن اللجنة مسؤولة عن التماس طرق وسبل تسهيل إجراء مفاوضات ثنائية من أجل رد أو إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، |
La République de Croatie prend la parole dans ce débat de l'Assemblée générale sur le point 21 de l'ordre du jour, “Retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine”, pour les raisons suivantes : | UN | تتكلــم جمهورية كرواتيا في هذه المناقشة التي تجريها الجمعية العامة للبند ٢١ من جدول اﻷعمال " إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية " لﻷسباب التالية: |