"الممثلون الحقيقيون" - Translation from Arabic to French

    • les représentants authentiques
        
    • les véritables représentants
        
    • par les Représentants
        
    Prenant en outre note du Mémorandum présenté par les représentants authentiques du Jammu et Cachemire; UN وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير،
    Prenant en outre note du Mémorandum présenté par les représentants authentiques du Jammu-et-Cachemire; UN وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير،
    Prenant en outre note du mémorandum présenté par les représentants authentiques du Jammu-et-Cachemire, UN وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير،
    Des déclarations ont été également faites par les véritables représentants du peuple cachemiri. UN كما ألقى الممثلون الحقيقيون لأبناء شعب جامو وكشمير كلمات في الاجتماع.
    Prenant note du mémorandum présenté par les véritables représentants du peuple cachemirien, UN وإذ يحيط علما بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لشعب كشمير،
    Prenant en outre note du Mémorandum présenté par les représentants authentiques du Jammu-et-Cachemire, UN وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير،
    Mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple UN مذكـــرة قدمها الممثلون الحقيقيون لشــعب كشمير إلــى الاجتماع الوزاري
    Prenant en outre note du mémorandum présenté par les représentants authentiques du Jammu-et-Cachemire, UN وإذ يأخذ علما بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير،
    La Conférence a fait siennes les recommandations du groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-Cachemire et a pris note du mémorandum présenté au groupe de contact par les représentants authentiques du peuple cachemiri. UN أقر المؤتمر التوصيات التي أصدرها فريق الاتصال بشأن جامو وكشمير المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي، كما أخذ علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري إلى فريق الاتصال.
    Elle a pris note du mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple cachemirien au Groupe de contact et a réitéré l'engagement de l'OCI à œuvrer pour un règlement équitable et pacifique du conflit du Jammu-et-Cachemire. UN وأخذ علما كذلك بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري إلى فريق الاتصال، وأكد مجددا التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتعزيز حل عادل وسلمي للنزاع في جامو وكشمير.
    Enfin, la réunion a pris note du mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple cachemirien. Le mémorandum est annexé au présent rapport. UN 5 - وأخيرا، أخذ الاجتماع علما بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لشعب كشمير وقرر إرفاقها بهذا التقرير.
    31. les représentants authentiques du peuple cachemiri, invités à la Réunion, ont pris la parole devant le Groupe de contact et ont présenté un Mémorandum sur le conflit du Jammu-et-Cachemire. UN ٣١ - تحدث الممثلون الحقيقيون لشعب كشمير والمدعوون لحضور الاجتماع أمام الاجتماع التنسيقي، وقدموا مذكرة حول نزاع جامو وكشمير.
    La Conférence a approuvé les recommandations du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire et a pris note du mémorandum présenté au Groupe de contact par les représentants authentiques du peuple cachemiri. UN 32 - أقر المؤتمر التوصيات التي أصدرها فريق الاتصال بشأن جامو وكشمير المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي، وأخذ علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري إلى فريق الاتصال.
    Elle a pris note du mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple du Cachemire et a réitéré l'engagement de l'OCI d'œuvrer pour un règlement équitable et pacifique du conflit du Jammu-et-Cachemire, conformément aux aspirations et aux vœux du peuple cachemirien. UN كما أحاط علما بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري، وأكد مجددا التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بالسعي إلى التوصل إلى حل عادل وسلمي للنزاع حول جامو وكشمير وفقا لإرادة أبناء الشعب الكشميري وتطلعاته.
    La Conférence a approuvé les recommandations du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire et a pris note du mémorandum présenté au Groupe de contact par les représentants authentiques du peuple cachemiri. UN 31 - أقر المؤتمر التوصيات التي أصدرها فريق الاتصال بشأن جامو وكشمير المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي، كما أخذ علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري إلى فريق الاتصال.
    L'Inde devrait abandonner sa stratégie actuelle et reconnaître qu'il est impossible de parvenir à une solution avec des moyens militaires, que le statu quo était inacceptable, et qu'une résolution politique durable du différend nécessiterait des négociations entre l'Inde et le Pakistan avec les représentants authentiques du Jammu-et-Cachemire. UN 21 - وقال إنه ينبغي للهند أن تتخلى عن استراتيجيتها الحالية وأن تقر بأن الحل العسكري ليس ممكنا، وأنه لا يمكن الدفاع عن سياسة الأمر الواقع وأن التسوية السلمية والسياسية الدائمة تتطلب إجراء مفاوضات بين الهند وباكستان يشارك فيها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير.
    La Conférence a approuvé les recommandations du groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire et a pris note du mémorandum présenté au groupe de contact par les représentants authentiques du peuple cachemiri. Elle a réaffirmé l'engagement de l'OCI à œuvrer pour un règlement pacifique et juste au conflit du Jammu-et-Cachemire. UN 37 - أقر المؤتمر التوصيات التي أصدرها فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي، وأخذ علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري إلى فريق الاتصال.كما أكـد الـتزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتحقيق حـل سلمي عادل لنزاع جامو وكشمير.
    Mémorandum présenté par les véritables représentants du peuple UN المذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لشعب كشمير
    Nous espérons que, lorsque nous nous réunirons ici à New York l'an prochain, nous compterons parmi nous les véritables représentants du peuple sud-africain et que cette organisation sera en mesure de bénéficier de leur expérience et de leur savoir. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون الممثلون الحقيقيون لشعب جنوب أفريقيا بين ظهرانينا عندما نجتمع هنا في نيويورك في العام المقبل، وأن تتمكن هذه المنظمة من الاستفادة من تجربتهم ومن عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more