"الممثلية" - Translation from Arabic to French

    • la Représentation
        
    • la Représentante
        
    • Représentation permanente
        
    Elle a également demandé que la Représentation suisse en République démocratique du Congo mène une enquête de manière à évaluer l'authenticité de ces preuves. UN وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة تلك الأدلة.
    Elle a également demandé que la Représentation suisse en République démocratique du Congo mène une enquête de manière à évaluer l'authenticité de ces preuves. UN وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة هذا الدليل.
    Depuis 2002 Conseiller juridique à la Représentation permanente de la Turquie auprès du Conseil de l'Europe, Strasbourg. UN منذ عام 2002: مستشار قانوني في الممثلية الدائمة لتركيا لدى مجلس أوروبا، ستراسبورغ
    Certaines de ces priorités, fondamentales pour le Bureau de la Représentante spéciale, sont exposées à la section IV du présent rapport. UN وترد في القسم الرابع من هذا التقرير بيان لهذه الركائز التي تقوم عليها أولويات الممثلية الخاصة.
    4. Pendant l'année écoulée, le Bureau de la Représentante spéciale a renforcé son partenariat stratégique avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN 4- وطّدت الممثلية الخاصة، طوال السنة المنصرمة، شراكتها الاستراتيجية مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Conseiller, Représentation permanente du Brésil auprès de la Conférence du désarmement UN مستشار في الممثلية الدائمة للبرازيل لدى مؤتمر نزع السلاح
    Selon le requérant, les véhicules de la Représentation commerciale ont été endommagés en raison des bombardements, des troubles et des pillages survenus pendant la période des opérations militaires. UN ويفيد المطالب أن مركبات الممثلية التجارية قد لحقت بها أضرار نتيجة للقصف وما حدث من اضطراب عام ونهب أثناء فترة العمليات العسكرية.
    Selon le requérant, les véhicules de la Représentation commerciale ont été endommagés en raison des bombardements, des troubles et des pillages survenus pendant la période des opérations militaires. UN ويفيد المطالب أن مركبات الممثلية التجارية قد لحقت بها أضرار نتيجة للقصف وما حدث من اضطراب عام ونهب أثناء فترة العمليات العسكرية.
    1974-1978 Affecté à la Représentation permanente du Royaume-Uni auprès de la Communauté européenne à Bruxelles. UN ١٩٧٤-١٩٧٨ عمل في الممثلية الدائمة للمملكة المتحدة لـــدى الجماعة اﻷوروبية في بروكسل.
    Audit de la Représentation régionale du HCR à Washington UN مراجعة حسابات الممثلية الإقليمية للمفوضية في واشنطن
    Audit de la Représentation régionale du HCR pour l'Afrique de l'Ouest UN مراجعة حسابات الممثلية الإقليمية للمفوضية في غرب أفريقيا
    La première mission, qui a été effectuée à la Représentation régionale à Stockholm et dans la région, a permis de constater que le taux d'application des recommandations y était élevé. UN وكانت البعثة الأولى إلى الممثلية الإقليمية في ستكهولم ووُجد أن تلك المنطقة سجلت معدل امتثال عالٍ.
    Le contrat a été signé en janvier 1991 lorsque les membres de la Représentation commerciale du requérant ont quitté l'Iraq. UN وقد أُبرم العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، عندما غادر العراق أعضاء الممثلية التجارية للمطالب.
    Le contrat a été signé en janvier 1991 lorsque les membres de la Représentation commerciale du requérant ont quitté l'Iraq. UN وقد أُبرم العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، عندما غادر العراق أعضاء الممثلية التجارية للمطالب.
    1974-1978 Affecté à la Représentation permanente du Royaume-Uni auprès des Communautés européennes à Bruxelles. UN ١٩٧٤ - ١٩٧٨ عمل في الممثلية الدائمة للمملكة المتحدة لدى الجماعات اﻷوروبية في بروكسل.
    la Représentation a entrepris de former son personnel, a pu retrouver des avis de paiement pour un montant de 1,4 million de dollars et recherche activement les avis restants. UN وبدأت الممثلية تدريب موظفيها، واستطاعت تحديد قسائم بلغت قيمتها 1.4 مليون دولار أمريكي، وتواصل عملية تحديد مكان القسائم المتبقية.
    La première, auprès de la Représentation générale de Kinshasa (République démocratique du Congo) a constaté un taux élevé d'application, et que la décentralisation avait grandement facilité l'action du bureau dans l'est du pays. UN فاستهدفت الأولى الممثلية الإقليمية في كنشاسا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستنتجت أن معدل الامتثال بات عالياً وأن اللامركزية يسرت بقدر كبير عمل المكتب في شرق البلد.
    la Représentation au Kenya a indiqué avoir demandé des postes à plusieurs reprises afin de remplacer certains des postes de l'UNOPS, mais en raison de contraintes financières, la proposition avait été rejetée par le Bureau pour l'Afrique. UN وأفادت الممثلية في كينيا أنها لطالما طلبت إنشاء وظائف لتعويض البعض من وظائف مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لكن مكتب أفريقيا رفض اقتراحها بسبب القيود المالية.
    6. En outre, le Bureau de la Représentante spéciale juge encourageantes la pratique adoptée par un certain nombre de rapporteurs spéciaux consistant à consacrer un chapitre de leurs rapports à la question des enfants et des conflits armés, ainsi que leurs activités de sensibilisation préventive concernant la protection des droits des enfants dans les situations de conflit. UN 6- ويشجع الممثلية الخاصة أيضاً ما يسير عليه عدد من المقررين الخاصين من عادة إدراج قسم في تقاريرهم متعلق بالأطفال والنزاعات المسلحة، واستباقهم لمناصرة حقوق الطفل في حالات النزاع.
    9. La nécessité de lutter contre l'impunité et de traduire en justice ceux qui, en violation du droit international applicable, portent atteinte aux droits des enfants dans les situations de conflit armé demeure une des priorités premières du Bureau de la Représentante spéciale. UN 9- لا تزال الحاجة إلى معالجة مسألة الإفلات من العقاب وإلى أن يحال على العدالة المسؤولون عن انتهاك حقوق الطفل في حالات النزاعات المسلحة، خرقاً منها للقانون الدولي المنطبق، تحظى بأولوية الممثلية كمحطّ اهتمامها ومناط إجرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more