J'invite les représentants à étudier avec soin le dernier rapport du Groupe de travail. | UN | وأدعو الممثلين إلى الدراسة الدقيقة للتقرير الذي أصدره مؤخرا الفريق العامل سالف الذكر. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du Premier Ministre de la République de Hongrie. | UN | وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل. |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Représentant permanent du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أدعو اﻵن الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الممثل الدائم الراحل لتشاد لدى اﻷمم المتحدة. |
Tous les représentants ont indiqué qu'ils entendaient coopérer activement avec les autres communautés. | UN | وأشار جميع أولئك الممثلين إلى عزمهم على التعاون النشط مع الطوائف الأخرى. |
Certains représentants ont estimé qu'il fallait renforcer la coopération Sud-Sud, notamment au niveau de la diffusion des meilleures pratiques. | UN | وأشار بعض الممثلين إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في نشر أفضل الممارسات. |
Pouvoirs des représentants à la quarante-neuvième session | UN | وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة التاسعة واﻷربعين |
Pouvoirs des représentants à la quarante-neuvième session | UN | وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة التاسعة واﻷربعين |
Je voudrais appeler l'attention des représentants sur le paragraphe 4 du dispositif. | UN | أود توجيه انتباه الممثلين إلى الفقرة ٤ من المنطوق. |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل. |
Le Président invitera les représentants à faire de brèves déclarations au nom des groupes de Parties durant la séance plénière. | UN | وسيدعو الرئيس الممثلين إلى الإدلاء ببيانات موجزة باسم مجموعات الأطراف خلال الجلسة العامة الافتتاحية. |
J'invite à présent les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua. | UN | أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى فخامة عُمرُ موسى يارأدوا. |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de S. E. M. Malam Bacai Sanhá. | UN | أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على وفاة فخامة السيد مالام باكاي سانها. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. David Thompson. | UN | أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت، حدادا على دولة السيد ديفيد طومسون. |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | وأدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
Plusieurs représentants ont suggéré que la question cruciale de l'entreposage soit examinée par le Comité à sa deuxième session. | UN | وأشار العديد من الممثلين إلى أن التخزين يعتبر موضوعاً رئيسياً يتعين مناقشته في الدورة التالية للجنة. |
A cet égard, plusieurs représentants ont noté que l'extraction à petite échelle et artisanale de l'or était la seule source de revenus viable pour de nombreuses populations démunies. | UN | وفي ذلك السياق، أشار العديد من الممثلين إلى أن التعدين الحرفي للذهب هو الوسيلة الوحيدة لكسب العيش للكثير من الفقراء. |
A cet égard, plusieurs représentants ont noté que l'extraction à petite échelle et artisanale de l'or était la seule source de revenus viable pour de nombreuses populations démunies. | UN | وفي ذلك السياق، أشار العديد من الممثلين إلى أن التعدين الحرفي للذهب هو الوسيلة الوحيدة لكسب العيش للكثير من الفقراء. |
Pouvoirs des représentants à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale | UN | وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة |
Décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins concernant les pouvoirs des représentants à la sixième session de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة السادسة للسلطة الدولية لقاع البحار |
Pouvoirs des représentants à la vingt et unième session 2extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | وثائــق تفويــض الممثلين إلى الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة |
Je souhaiterais appeler l'attention des représentants sur la question de la participation de la Palestine, en qualité d'observateur, aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها. |
Ils doivent le faire en envoyant une lettre énumérant les noms des représentants au secrétariat. | UN | وينبغي القيام بذلك عن طريق إرسال رسالة تتضمن أسماء الممثلين إلى الأمانة. |
Un représentant a fait remarquer, toutefois, qu'il incombait au Conseil du FEM de décider s'il souhaitait ouvrir un guichet pour la gestion des produits chimiques. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن الأمر يرجع إلى مجلس المرفق لتقرير فتح أو عدم فتح نافذة خاصة بإدارة المواد الكيميائية. |
Tous les représentants sont également priés de rester à leur siège afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée. | UN | وأدعو جميع الممثلين إلى البقاء في مقاعدهم لكي تسير عملية التصويت على نحو منظم. |