Envisager une participation plus active du Comité des représentants permanents à l'établissement des rapports du Forum urbain mondial. | UN | النظر في زيادة المشاركة النشطة من جانب لجنة الممثلين الدائمين في إعداد تقارير المنتدى الحضري العالمي. |
Il faudrait également se pencher sur la question de la représentation géographique à assurer au sein d'un tel conseil et sur les liens entre ce dernier et le Comité des représentants permanents à Nairobi. | UN | ينبغي إيلاء إهتمام لكفالة التمثيل الجغرافي في مجلس كهذا وعلاقته بلجنة الممثلين الدائمين في نيروبي. |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن فإن اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في دائرة مبنى اﻷمانة العامة سيكون محدودا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك بشكل واضح. |
Le présent rapport contient le projet de plan stratégique pour la période 2014‒2019, qui a été approuvé par le Comité des représentants permanents le 22 août 2012. | UN | ويعرض هذا التقرير مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019، التي أقرتها لجنة الممثلين الدائمين في 22 آب/أغسطس 2012. |
Cet inventaire a été présenté à une réunion du sous-comité I du Comité des représentants permanents en juin 2002. | UN | وتم تقديم عملية الجرد في إجتماع للجنة الفرعية الأولى للجنة الممثلين الدائمين في حزيران/يونيه 2002. |
Impliquer le Comité des représentants permanents dans le suivi du Forum urbain mondial. | UN | إشراك لجنة الممثلين الدائمين في متابعة المنتدى الحضري العالمي. |
Ses conclusions et son rapport ont été communiqués au Comité des représentants permanents lors de consultations formelles et informelles. | UN | واشتركت لجنة الممثلين الدائمين في مناقشة النتائج التي توصل إليها الخبير الاستشاري ومناقشة تقريره أثناء مشاورات رسمية وغير رسمية. |
Étant donné que la dix-huitième session devrait avoir lieu en 2001, le Centre veillera à ce que les États membres soient consultés individuellement et soient en mesure de présenter leurs observations lors des réunions ordinaires du Comité des représentants permanents à Nairobi. | UN | وحيث أن من المقرر انعقاد الدورة الثامنة عشرة في عام ٢٠٠١ فســيكفل المركــز اســتطلاع آراء الدول اﻷعضــاء كــل علــى حـدة وتمكينها من تقديم تعليقاتها عن طريق الاجتماعــات العادية للجنة الممثلين الدائمين في نيروبي. |
Elle a également décidé de transformer la Commission des établissements humains en un Conseil d'administration et de désigner le Comité des représentants permanents à Nairobi comme organe subsidiaire intersessions chargé de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme de travail et du budget de l'institution. | UN | وقررت أيضاً تحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة وتعيين لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي لتكون هيئة فرعية لها وتعمل بين الدورات لرصد التقدم في تنفيذ برنامج عمل الوكالة وميزانيتها. |
A ce stade, il était approprié, a-t-elle dit, de reconnaître qu'une grande partie des travaux préparatoires du Forum actuel avait été effectuée avec la participation et l'appui du Comité des représentants permanents à Nairobi. | UN | وقالت إنه من المناسب في هذا الوقت الاعتراف بأن قدراً كبيراً من العمل التحضيري للمنتدى الجاري قد نُفذ بمشاركة نشطة، وبدعم من لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي. |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن فإن اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة سيكون محدودا في أماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بشكل واضح. |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن، سيكون اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة، محصورا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بوضوح. |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن، سيكون اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة، محصورا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بوضوح. |
Il a rendu compte du progrès de ses efforts au Comité des représentants permanents le 23 juin 2008. | UN | وقد أبلغ المدير التنفيذي لجنة الممثلين الدائمين في 23 حزيران/يونيه 2008 بالتقدم المعزز فيما يبذله من جهود. |
Une lettre à ce sujet, accompagnée d’une note d’information et d’une demande d’inscription, a été adressée aux représentants permanents le 20 octobre 1997. | UN | وقد تم إرسال رسالة في هذا الشأن، باﻹضافة إلى مذكرة إيضاحية وطلب اشتراك في الحلقة، إلى الممثلين الدائمين في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
La mesure suggérée sera soumise séparément au Comité des représentants permanents en vue de la préparation des projets de décision qui seront soumis au Conseil. | UN | وسيُقَدَّم المقرر المقترح بشكل منفصل إلى لجنة الممثلين الدائمين في سياق إعداده لمشاريع المقررات. |
Huit rapports d'activité complets et détaillés ont été présentés au Comité des représentants permanents en 2006-2007. | UN | قُدمت ثمانية تقارير مرحلية شاملة إلى لجنة الممثلين الدائمين في الفترة 2006-2007. |
Prie la Directrice exécutive de signaler toute réallocation de fonds et tout ajustement au Comité des représentants permanents dans ses rapports financiers trimestriels. | UN | يرجو من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن جميع عمليات إعادة التوزيع والتعديلات إلى لجنة الممثلين الدائمين في التقارير المالية ربع السنوية. |
11. Prie le Directeur exécutif de rendre compte au Comité des représentants permanents lors de ses réunions ordinaires des questions relatives à l'exécution et à la planification du programme. | UN | ١١ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى لجنة الممثلين الدائمين في اجتماعاتها العادية بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ البرنامج وتخطيطه. |
Ce travail de sélection des secteurs d'activité essentiels devrait déboucher sur des propositions qui seraient présentées au Comité des représentants permanents au cours du premier semestre de 2006. | UN | وينبغي أن تفضي عملية تحديد مجالات التركيز إلى مقترحات تقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين في النصف الأول من عام 2006. |
Se félicite des consultations étendues entre le Directeur exécutif et le Comité des représentants permanents pour la préparation du projet de budget et de programme de travail pour l'exercice biennal 2004-2005 et prie le Directeur exécutif d'organiser régulièrement de telles consultations pour l'établissement de chaque budget et programme de travail biennal; | UN | 10 - يرحب بالمشاورات المكثفة التي جرت بين المدير التنفيذي ولجنة الممثلين الدائمين في إعداد مشروع الميزانية وبرنامج العمل لفترة السنتين 2004 - 2005، ويطلب إلى المدير التنفيذي عقد هذه المشاورات بانتظام لإعداد كل ميزانية وبرنامج عمل لفترة سنتين؛ |
ONU-Habitat est chapeauté par un Conseil d'administration, qui fait rapport tous les deux ans à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par un Comité de représentants permanents à Nairobi, lequel fait office d'organe officiel entre les sessions. | UN | ويتلقى الموئل التوجيه من مجلس إدارته الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، التي تعمل كهيئة رسمية عاملة بين الدورات. |
Ces listes constitueront des pouvoirs provisoires, au même titre que les listes signées par les représentants permanents à New York. | UN | وستكون هذه القوائم بمثابة وثائق تفويض مؤقتة، كما هي الحال بالنسبة للقوائم الموقعة من الممثلين الدائمين في نيويورك. |
La Directrice rappelle qu'elle n'a pas le pouvoir de modifier les dates de session du Conseil d'administration, et elle a donc consulté les membres du Comité des représentants permanents de Nairobi qui sont eux-mêmes entrés en contact avec leurs homologues de New York pour tenter de trouver une solution. | UN | وثمة تعذر في تعديل مواعيد دورة مجلس الإدارة، ولقد تمت بالتالي استشارة أعضاء لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، حيث قاموا بالاتصال مع نظرائهم بنيويورك بهدف محاولة إيجاد حل ما. |
ONU-Habitat est dirigé par un conseil d'administration, qui fait rapport tous les deux ans à l'Assemblée par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par un comité de représentants permanents siégeant à Nairobi, lequel fait office d'organe officiel entre les sessions. | UN | ويتلقى موئل الأمم المتحدة التوجيه من مجلس إدارته، الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، التي تعمل بوصفها هيئة رسمية عاملة بين الدورات. |
Le projet de budget-programme a été examiné par le Comité des représentants permanents auprès du Conseil d'administration d'ONU-Habitat et prend en compte ses observations. | UN | 5 - وقد استعرضت لجنة الممثلين الدائمين في مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة الميزانية البرنامجية المقترحة التي تتضمن آراء اللجنة. |