"الممثلين الدائمين للدول" - Translation from Arabic to French

    • représentants permanents des États
        
    • les représentants permanents des Etats
        
    • représentants permanents des pays
        
    Premièrement, nous avons noté avec satisfaction l'envoi de missions d'observation composées de représentants permanents des États Membres. UN فأولا، نرحب بإرسال بعثات مراقبة تتكون من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء.
    Des lettres ont été envoyées ensuite aux représentants permanents des États intéressés et aux divers représentants. UN وأرسلت رسائل متابعة إلى الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية وإلى أعضاء الوفود كلا منهم على حدة.
    - Enfin, une plus grande implication des représentants permanents des États membres aux Nations Unies aux activités du Comité. UN - وأخيرا، مشاركة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاركة أكبر في أنشطة اللجنة.
    Dans certains cas, le Président a demandé un complément d'information aux représentants permanents des États Membre concernés. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    Conformément à la résolution 45/248 de l'Assemblée générale, tous les représentants permanents des Etats Membres accrédités auprès de l'ONU en mission officielle pour l'Organisation voyagent en classe affaires. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨، ستُوفﱠر لجميع الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة تذاكـر سفـر بدرجــة رجال اﻷعمال، متى يُدعون للسفر في أعمال رسمية متعلقة باﻷمم المتحدة.
    Dans certains cas, le Président a demandé un complément d’information aux représentants permanents des États Membre concernés. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    Les représentants permanents des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    Les représentants permanents des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    Elle a indiqué que l'entrée du Secrétariat sur la 1re avenue avait été limitée aux représentants permanents des États Membres, et elle s'est demandé pourquoi une distinction était ainsi faite entre les représentants permanents et non permanents. UN وأشارت إلى أن مدخل الجادة اﻷولى إلى مجمع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أصبح مقتصرا على الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء. وتساءلت عن سبب وجود تمييز بين الممثلين الدائمين وغير الدائمين.
    Dans certains cas, le Président a demandé des informations complémentaires aux représentants permanents des États Membres concernés. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس إلى الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية تقديم مزيد من المعلومات المتعلقة بهذه الانتهاكات المزعومة.
    Ces fiches porteraient sur les domaines couverts par le Programme d'action de la Conférence et seraient envoyées par le Président de la Commission aux représentants permanents des États Membres concernés, accompagnées d'une lettre. UN وسوف تركّز صحائف الوقائع على المجالات التي يشملها برنامج العمل، وسيتولى رئيس اللجنة إرسالها إلى الممثلين الدائمين للدول المعنية مرفقة برسالة.
    Dans l'exercice de son mandat, le Département maintient des contacts étroits avec le secrétariat de la CARICOM, les représentants permanents des États membres de la Communauté et l'Observateur permanent de cette dernière auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتنفيذا لولايتها، تبقي الإدارة على اتصال وثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية ومع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة ومع المراقب الدائم للجماعة لدى الأمم المتحدة.
    Il l'a notamment encouragé à poursuivre, à New York, des consultations régulières informelles avec les représentants permanents des États membres du Comité. UN وشجعت المكتب على الخصوص على مواصلة عقد مشاورات غير رسمية منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Il a notamment encouragé le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement à poursuivre, à New York, des consultations régulières avec les représentants permanents des États membres du Comité. UN وقد قامت بشكل خاص بتشجيع المكتب على مواصلة إجراء مشاورات منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Il a salué l'organisation régulière par le Bureau des affaires du désarmement de concertations avec les représentants permanents des États membres du Comité auprès de l'ONU. UN ورحبت اللجنة بإجراء مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بصورة منتظمة، مشاورات مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة لدى الأمم المتحدة.
    Cette visite faisait suite à une invitation qu'avaient adressée à tous les représentants permanents des États membres du Conseil, à titre individuel, le Représentant permanent des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, la Secrétaire d'État américaine, ainsi que la présidence et un membre de rang élevé du Comité des relations extérieures du Sénat américain. UN وتمت الزيارة بناء على دعوة وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة ورئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ وأحد الأعضاء البارزين فيه إلى كل ممثل من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس بصفته الفردية.
    Cette visite faisait suite à une invitation qu'avaient adressée à tous les représentants permanents des États membres du Conseil, à titre individuel, le Représentant permanent des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, la Secrétaire d'État américaine, ainsi que la présidence et un membre de rang élevé du Comité des relations extérieures du Sénat américain. UN وتمت الزيارة بناء على دعوة وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة ورئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ وأحد الأعضاء البارزين فيه إلى كل ممثل من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس بصفته الفردية.
    Ce questionnaire a été communiqué aux représentants permanents des États Membres, accompagné d’une lettre qui devrait permettre de déterminer les possibilités de contributions en nature (temps d’antenne), ou de versements à un fonds d’affectation spéciale destiné à financer le projet pilote de Radio internationale de l’ONU. UN وجرى توزيع رسالة مع الاستبيان على الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء لتقييم احتمالات تقديمها مساهمات عينية في شكل فترات بث في مرافقها اﻹذاعية، أو مساهمات مالية ﻹنشاء صندوق استئماني يستخدم لبدء مشروع رائد لتزويد اﻷمم المتحدة بقدرة إذاعية دولية.
    S’inspirant de l’interaction entre le Conseil économique et social et la Banque mondiale, le Conseil d’administration du FMI et un groupe de représentants permanents des États membres du Conseil économique et social devraient se rencontrer au début du mois de juin 1999 aux fins d’un dialogue spécial. UN ١٦ - واتباعا للمثال الذي يضربه التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبنك الدولي، تقرر إجراء حوار خاص بين المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي وفريق من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في المجلس، كما سيعقد اجتماع في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    2. Le Comité des représentants permanents auprès d'ONU-HABITAT constitue l'organe subsidiaire intersessions permanent du Conseil d'administration. Tous les représentants permanents des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et des Etats membres des institutions spécialisées qui sont accréditées auprès d'ONU-HABITAT peuvent être membres du Comité. UN 2- تعمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة بمثابة هيئة فرعية دائمة لما بين الدورات، يكون باب العضوية في اللجنة مفتوحاً لكل الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، المعتمدين لدى موئل الأمم المتحدة.
    Pour permettre à la Structure de contribuer à la réalisation des objectifs de la Convention de Shanghai pour la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, les chefs d'État ont convenu de créer un organe des représentants permanents des pays membres sur la base des principes qui guident les représentants permanents des pays membres auprès du secrétariat. UN ولكي يتسنى للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب المساهمة في اتفاقية شنغهاي لمحاربة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف، اتفق رؤساء الدول الأعضاء على إنشاء مؤسسة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، على أساس نفس المبادئ التي تنظم عمل مؤسسة الممثلين الدائمين للدول في الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more