"الممثلين الرفيعي المستوى" - Translation from Arabic to French

    • représentants de haut niveau
        
    • devant les hauts représentants
        
    • représentants de haut rang
        
    Les représentants de haut niveau venant des capitales ne pourraient assister à une session qui dure quatre ou six semaines. UN ذلك أنه قد يتعذر على الممثلين الرفيعي المستوى الوافدين من مختلف العواصم حضور دورة للجنة مدتها أربعة أو ستة أسابيع.
    Le développement et la prospérité des pays et des régions ont fait l'objet d'une grande attention des représentants de haut niveau. UN وحظيت تنمية وازدهار البلدان والمناطق باهتمام كبير من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Par ailleurs, des communications ont été présentées au sujet des quatre questions dont étaient saisis les ministres et les autres représentants de haut niveau: UN كما قدمت عروض عن المواضيع الفرعية الأربعة أمام الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى الذين شاركوا في الحوار.
    Un grand nombre de ministres et d'autres représentants de haut niveau ont participé à ce débat. UN وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Le Premier Ministre japonais, le Secrétaire général de l'ONU et Sagato Ogata, ancienne Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, avaient pris la parole devant les hauts représentants de 61 pays et de 21 organisations internationales. UN وخاطب الاجتماع كل من رئيس وزراء اليابان والأمين العام للأمم المتحدة والسيدة ساغاتو أوغاتا مفوضة الأمم المتحدة السامية السابقة لشؤون اللاجئين وحضره عدد كبير من الممثلين الرفيعي المستوى من 61 بلدا و 21 منظمة دولية.
    Un grand nombre de ministres et d'autres représentants de haut niveau ont participé à ce débat. UN وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Un grand nombre de ministres et autres représentants de haut niveau étaient présents. UN وحضر ذلك الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Un grand nombre de ministres et d'autres représentants de haut niveau ont participé à ce débat. UN وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Il était demandé que cette réunion se tienne à New York car, outre celle des représentants de haut niveau des États membres du Conseil mondial de l'alimentation, la participation de leurs missions à New York, qui prendraient part ensuite aux débats de l'Assemblée générale, était jugée hautement souhaitable. UN وقد اختيرت نيويورك مكانا لعقد الاجتماع لاستحسان أن تكون مشاركة الممثلين الرفيعي المستوى للبلدان اﻷعضاء في المجلس في هذا الاجتماع، مقترنة بمشاركة من جانب بعثاتهم الموجودة في نيويورك باعتبار أن هذه البعثات هي التي ستشارك فيما بعد في مناقشات الجمعية العامة.
    De nombreux représentants de haut niveau des pays bénéficiaires des programmes et des pays donateurs se sont rassemblés afin de s'entretenir du rôle, de l'efficacité et de l'avenir du PNUD. UN وحضر الاجتماع العديد من الممثلين الرفيعي المستوى من البلدان المشمولة بالبرنامج والبلدان المانحة لمناقشة دور البرنامج الإنمائي وأدائه ومستقبله.
    Des chefs d'État et autres représentants de haut niveau des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des hauts représentants d'organisations internationales, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales y ont participé. UN وحضر الاجتماع رؤساءُ دول، وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى لدول أعضاء في الأمم المتحدة، وكبار ممثلي منظمات دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Recommandation : la Commission souhaitera peut-être maintenir et renforcer encore le caractère interactif de l'examen de son thème prioritaire avec la participation de représentants de haut niveau et d'experts. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في الحفاظ على الطبيعة التفاعلية للنظر في الموضوع ذي الأولوية وتعزيزها، من خلال مشاركة الممثلين الرفيعي المستوى وكذلك الخبراء.
    Mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, Ahmedou Ould-Abdallah, et d'autres représentants de haut niveau de partenaires régionaux et internationaux clefs ont joué un rôle d'appui important dans les négociations qui ont conduit à cet accord. UN وأدى أحمد ولد عبد الله ممثلي الخاص إلى غرب أفريقيا، وسائر الممثلين الرفيعي المستوى للشركاء الإقليميين والدوليين، دورا داعما هاما في المفاوضات المؤدية إلى إبرام هذا الاتفاق.
    Des réactions plus précises de la part des représentants de haut niveau à propos des prestations fournies faciliteraient l'évaluation des besoins et des enjeux. UN واستطلاع آراء الممثلين الرفيعي المستوى في الخدمات المقدمة استطلاعا أكثر تفصيلا عامل مساعد في تقييم الاحتياجات التي ينبغي تلبيتها والتحديات التي ينبغي التغلب عليها.
    Le Rapporteur spécial a eu des discussions avec des représentants de haut niveau d'Afrique du Sud, des États-Unis d'Amérique et d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وأجرى المقرر الخاص مناقشات مع الممثلين الرفيعي المستوى للبعثات الدائمة لكل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإسرائيل وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    La réunion, présidée par le Président de la République d'Azerbaïdjan, Ilham Aliyev, a vu la participation du Secrétaire général, de ministres, de vice-ministres et d'autres représentants de haut niveau. UN وترأس الاجتماع إلهام عالييف، رئيس جمهورية أذربيجان، وحضره الأمين العام ومجموعة من الوزراء ونواب الوزراء وعدد آخر من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Le nombre de représentants de haut niveau présents et l'ampleur des engagements financiers pris à cette occasion ont clairement démontré que l'Afghanistan ne sera pas abandonné même si la présence militaire internationale se retire. UN وقد ثبت بوضوح من عدد من حضر المؤتمر من الممثلين الرفيعي المستوى وحجم ما أعلن فيه من تبرعات مالية أن التخلي عن أفغانستان أمر غير وارد حتى مع الانخفاض التدريجي في الوجود العسكري الدولي.
    Résultats des travaux du Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement : note du Directeur exécutif UN نتيجة عمل الفريق الاستشاري من الوزراء أو الممثلين الرفيعي المستوى بشأن الإدارة البيئية الدولية: مذكرة من المدير التنفيذي
    6-10 mars Réunion des représentants personnels des chefs d'Etat ou de gouvernement ou d'autres représentants de haut niveau nommés expressément à cet effet par les gouvernements. UN ٦ - ١٠ آذار/مارس اجتماع الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو غيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى بالقدر الملائم ممن تعينهم الحكومات تحديدا.
    218. Les chefs d'État et d'autres représentants de haut niveau des neuf pays les plus peuplés du monde se sont réunis à New Delhi, en décembre 1993. UN ٢١٨ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عقد رؤساء الدول وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى للبلدان التسعة اﻷكثر اكتظاظا بالسكان اجتماعا في مدينة نيودلهي.
    Le Premier Ministre japonais, le Secrétaire général de l'ONU et Sagato Ogata, ancienne Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, avaient pris la parole devant les hauts représentants de 61 pays et de 21 organisations internationales. UN وخاطب الاجتماع كل من رئيس وزراء اليابان والأمين العام للأمم المتحدة والسيدة ساغاتو أوغاتا مفوضة الأمم المتحدة السامية السابقة لشؤون اللاجئين وحضره عدد كبير من الممثلين الرفيعي المستوى من 61 بلدا و 21 منظمة دولية.
    En conséquence, les représentants de haut rang sont invités à faire état, dans leurs déclarations, de propositions concernant les activités de suivi et les travaux futurs envisagés pour l'application effective de la Convention et des protocoles qui s'y rapportent. UN ونظرا لذلك الطلب، يرجى من الممثلين الرفيعي المستوى أن يضمّنوا كلماتهم اقتراحات بشأن أنشطة المتابعة والأعمال المقبلة المتوخاة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذا فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more