Le Conseil permanent est composé des représentants personnels dûment accrédités par les chefs d'État ou de gouvernement membres du Sommet. | UN | ويتألف المجلس الدائم من الممثلين الشخصيين الذين يفوضهم، حسب اﻷصول، رؤساء الدول أو الحكومات اﻷعضاء في مؤتمر القمة. |
Sommet du G-15 (Téhéran) : a conduit la délégation kényane lors des réunions des représentants personnels et du segment ministériel | UN | مؤتمر قمة مجموعة الـ 15، طهران. قاد وفد كينيا إلى اجتماعات الممثلين الشخصيين والجزء الوزاري |
Cela suppose notamment un accroissement du nombre et de la qualité des représentants personnels mis à la disposition des individus détenus par les États-Unis. | UN | ويشمل ذلك زيادة عدد ونوعية الممثلين الشخصيين المتاحين للأفراد المحتجزين لدى قوات الولايات المتحدة. |
Le groupe de représentants personnels de haut niveau sera placé sous la direction du Canada. | UN | ستعمل مجموعة الممثلين الشخصيين الرفيعي المستوى بتوجيه من كندا. |
Elle supervise et oriente la mise en oeuvre du programme, avec l’assistance d’un secrétariat et d’un collège de représentants personnels désignés par les commissaires. | UN | وتراقب اللجنة حاليا وتقود عملية تنفيذ البرنامج، تساعدها في ذلك أمانة وأيضا مجموعة من الممثلين الشخصيين يعينهم أعضاء اللجنة. |
Comme l'a dit l'année dernière le Ministre Hurd : l'investissement financier nécessaire au déploiement d'un bataillon de soldats de la paix pourrait permettre au Secrétaire général d'envoyer un grand nombre de représentants personnels. | UN | وقد قال الوزير هيرد في العام الماضي إن اﻷمين العام يمكنه، بنفس نفقات وزع كتيبة واحدة لحفظ السلام، إيفاد عدد كبير من الممثلين الشخصيين. |
En tant que tel, il est composé, par dérogation à l'article 5, des représentants personnels dûment accrédités des chefs d'État ou de gouvernement membres de l'Agence. | UN | وبصفته تلك، فإنه يتكون، استثناء من المادة ٥، من الممثلين الشخصيين المفوضين حسب اﻷصول من رؤساء الدول أو الحكومات اﻷعضاء في الوكالة. |
Son commandement a fait savoir à chacune des parties qu'il communique aux représentants personnels les informations que la Force a réunies au sujet des stocks d'armes que détiennent ces mêmes parties. | UN | وقد أخطرت قيادة قوة التنفيذ كل طرف من اﻷطراف بأنها تقتسم مع الممثلين الشخصيين المعلومات التي تجمعها قوة التنفيذ عن اﻷسلحة التي بحوزة اﻷطراف. |
Elles sont convenues de coopérer pleinement entre elles et avec les représentants personnels de l'OSCE en vue de régler les questions en suspens dans les plus brefs délais ou au plus tard d'ici à la fin de l'année 1996. | UN | واتفقت اﻷطراف على أن تتعاون تماما مع بعضها البعض، ومع الممثلين الشخصيين لمنظمة اﻷمـــن والتعــــاون في أوروبا، لحل المسائل المعلقة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك نهاية عام ١٩٩٦. |
6-10 mars Réunion des représentants personnels des chefs d'Etat ou de gouvernement ou d'autres représentants de haut niveau nommés expressément à cet effet par les gouvernements. | UN | ٦ - ١٠ آذار/مارس اجتماع الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو غيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى بالقدر الملائم ممن تعينهم الحكومات تحديدا. |
Ce groupe était composé de représentants personnels des chefs d'Etat et de gouvernement des 12 Etats membres de la Communauté européenne, et sa création a démontré le sérieux avec lequel ces responsables politiques de haut rang envisageaient le problème de la drogue. | UN | وقد تألفت هذه المجموعـــــة من الممثلين الشخصيين لرؤساء دول وحكومــــات الدول الاثنتي عشــرة اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية، وجاء إنشاؤها مؤكدا للجدية التي تنظر بها هذه الشخصيات السياسية المسؤولة الى مشكلة المخدرات. |
8. Des consultations actives sont en cours à Moscou entre les représentants personnels du Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, et du dirigeant abkhaze, M. Ardzinba, en vue d'une rencontre éventuelle entre les deux dirigeants. | UN | ٨ - وتجري حاليا في موسكو مشاورات نشطة بين الممثلين الشخصيين لرئيس جورجيا السيد إدوارد شيفرنادزه والزعيم اﻷبخازي السيد أردزنبا بشأن إمكانية عقد اجتماع بين الزعيمين. |
13. L'IFOR communique toujours les éléments d'information dont elle dispose aux représentants personnels du Président en exercice de l'OSCE afin d'aider ceux-ci à faire respecter les dispositions de l'Accord de paix concernant la limitation des armements à l'échelon sous-régional. | UN | ١٣ - وتواصل قوة التنفيذ تقاسم المعلومات مع الممثلين الشخصيين لرئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدعم الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاق المتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
d) Les représentants personnels du Secrétaire général peuvent être nommés à n'importe quelle classe pour participer, au nom du Secrétaire général, à des conférences, réunions ou négociations internationales données ; | UN | (د) ويصدر تكليف الممثلين الشخصيين للأمين العام بأي رتبة لحضور مؤتمرات واجتماعات ومفاوضات دولية محددة باسم الأمين العام؛ |
:: Réunions des représentants personnels de chefs d'État pour la francophonie à Paris (Conseil permanent de la francophonie) | UN | :: اجتماعات الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول لدى منظمة الفرانكوفونية في باريس (المجلس الدائم للفرانكوفونية) |
2. Décide également que le Comité préparatoire tiendra une session d'organisation d'une semaine en mai 2007, au niveau des représentants personnels des chefs d'État ou de gouvernement ou d'autres représentants appropriés de haut niveau désignés à cette fin par leur gouvernement, et deux sessions de fond de dix jours de travail chacune en 2007 et en 2008 à Genève; | UN | 2- يقرر أيضاً أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية لمدة أسبوع واحد في أيار/مايو 2007، على مستوى الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلين مناسبين آخرين رفيعي المستوى تسميهم الحكومات لهذا الغرض ودورتين موضوعيتين كل منهما لمدة عشرة أيام عمل خلال عامي 2007 و2008 في جنيف؛ |
2. Décide également que le Comité préparatoire tiendra une session d'organisation d'une semaine en mai 2007, au niveau des représentants personnels des chefs d'État ou de gouvernement ou d'autres représentants appropriés de haut niveau désignés à cette fin par leur gouvernement, et deux sessions de fond de dix jours de travail chacune en 2007 et en 2008 à Genève; | UN | 2- يقرر أيضاً أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية لمدة أسبوع واحد في أيار/مايو 2007، على مستوى الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلين مناسبين آخرين رفيعي المستوى تسميهم الحكومات لهذا الغرض ودورتين موضوعيتين كل منهما لمدة عشرة أيام عمل خلال عامي 2007 و2008 في جنيف؛ |
2. Décide également que le Comité préparatoire tiendra une session d'organisation d'une semaine en mai 2007, au niveau des représentants personnels des chefs d'État ou de gouvernement ou d'autres représentants appropriés de haut niveau désignés à cette fin par leur gouvernement, et deux sessions de fond de dix jours de travail chacune en 2007 et en 2008 à Genève; | UN | 2- يقرر أيضاً أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية لمدة أسبوع واحد في أيار/مايو 2007، على مستوى الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلين مناسبين آخرين رفيعي المستوى تسميهم الحكومات لهذا الغرض ودورتين موضوعيتين كل منهما لمدة عشرة أيام عمل خلال عامي 2007 و2008 في جنيف؛ |
ii) Que le Comité préparatoire tiendra une session d'organisation d'une semaine en mai 2007, au niveau des représentants personnels des chefs d'État ou de gouvernement ou d'autres représentants appropriés de haut niveau désignés à cette fin par leur gouvernement, et deux sessions de fond de dix jours de travail chacune en 2007 et en 2008 à Genève. | UN | `2` أن تعقد اللجنة التحضيرية أيضاً دورة تنظيمية لمدة أسبوع واحد في أيار/مايو 2007، على مستوى الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلين مناسبين آخرين رفيعي المستوى تسميهم الحكومات لهذا الغرض ودورتين موضوعيتين كل منهما لمدة عشرة أيام عمل خلال عامي 2007 و2008 في جنيف. |
Comme marque de reconnaissance de la détermination de la Turquie dans ce domaine, un ambassadeur nommé par le Gouvernement turc a été désigné en décembre 2004 comme l'un des trois représentants personnels du Président en exercice de l'OSCE pour la lutte contre l'intolérance et la discrimination. | UN | وكدليل على الجهود التي تبذلها في هذا الصدد، فقد عُين السفير التركي المسمى من الحكومة التركية في كانون الأول/ديسمبر 2004 كأحد الممثلين الشخصيين الثلاثة للرئيس المباشر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بمكافحة عدم التسامح والتمييز. |