"الممثل الخاص أيضا" - Translation from Arabic to French

    • le Représentant spécial a également
        
    • le Représentant spécial a aussi
        
    • le Représentant spécial s'est également
        
    • le Représentant spécial fait
        
    • le Représentant spécial tient aussi
        
    • le Représentant spécial avait également
        
    En Sierra Leone, le Représentant spécial a également encouragé la participation active des enfants aux travaux de la Commission Vérité et réconciliation. UN وفي سيراليون، دعا الممثل الخاص أيضا إلى مشاركة الأطفال بفعالية في لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    le Représentant spécial a également rencontré les représentants diplomatiques de plusieurs pays. UN والتقى الممثل الخاص أيضا بالممثلين الدبلوماسيين لبلدان عديدة.
    le Représentant spécial a également noté que les efforts déployés par certains gouvernements au cours des dernières années pour parvenir à un compromis avec le Gouvernement iranien sur cette question avaient été infructueux. UN ويلاحظ الممثل الخاص أيضا أن الجهود التي بذلتها بعض الحكومات في السنوات اﻷخيرة من أجل التوصل إلى تسوية لهذه المسألة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية باءت بالفشل.
    le Représentant spécial a aussi évoqué la question des droits des travailleurs, y compris la protection des Cambodgiens travaillant à l’étranger. UN وناقش الممثل الخاص أيضا قضية حقوق العمال، بما في ذلك حماية الكمبوديين الذين يعملون خارج البلد.
    le Représentant spécial s'est également entretenu de la question dite du Tribunal des Khmers rouges, ainsi que des prochaines élections municipales. UN 9 - وفضلا عن ذلك، ناقش الممثل الخاص أيضا مسألة محكمة الخمير الحمر والانتخابات المحلية المرتقبة.
    le Représentant spécial a également souligné qu'aucun réel progrès n'avait été réalisé concernant la protection des droits de l'homme et la lutte contre l'impunité. UN وأكد الممثل الخاص أيضا أنه لم يجر إحراز تقدم يذكر في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    le Représentant spécial a également souligné qu'aucun réel progrès n'avait été réalisé concernant la protection des droits de l'homme et la lutte contre l'impunité. UN وأكد الممثل الخاص أيضا أنه لم يُحرز تقدم يذكر في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    le Représentant spécial a également mis en garde contre le développement d'une économie illicite fondée sur la croissance sans précédent de la production de drogue. UN وحذّر الممثل الخاص أيضا من مغبة نمو اقتصاد غير مشروع يقوم على الارتفاع غير المسبوق في إنتاج المخدرات.
    le Représentant spécial a également commandé une étude visant à définir la portée et la teneur d'un éventuel projet futur sur les questions commerciales. UN ويقوم الممثل الخاص أيضا بالأعمال اللازمة لتحديد نطاق وفحوى مشروع مقبل عن المسائل ذات الصلة بالتجارة.
    En Sierra Leone, le Représentant spécial a également rendu visite aux enfants victimes de la guerre. UN 62 - وفي سيراليون، قام الممثل الخاص أيضا بزيارة الأطفال المتأثرين بالحرب.
    le Représentant spécial a également eu connaissance de huit autres cas, survenus durant la même période, de recours excessif à la force, parfois meurtrière, par des policiers lors d'arrestations. Huit personnes sont mortes et trois autres ont été gravement blessées. UN وعلم الممثل الخاص أيضا بثمان حالات أخرى تتعلق باستخدام رجال الشرطة عنفاً مفرطاً والمميت ضد أفراد كانوا يقومون باعتقالهم خلال الفترة ذاتها، مما أسفر عن وفاة ثمانية أشخاص وإصابة ثلاثة أشخاص آخرين بجروح خطيرة.
    36. le Représentant spécial a également souligné qu’en 1997, certains éléments indiquaient qu’un débat animé se poursuivait dans la République islamique d’Iran au sujet du rôle des femmes dans la société et que ce qu’il appelait «une indication de la direction du vent» pouvait suggérer des possibilités de changement. UN ٣٦ - ولاحظ الممثل الخاص أيضا أنه كان هناك في عام ١٩٩٧ ما يدل على احتدام النقاش في جمهورية إيران اﻹسلامية حول دور المرأة في ذلك المجتمع. ولاحظ أيضا وجود " بشائر " توحي ، حسب اعتقاده، بأن التغيير وشيك.
    161. le Représentant spécial a également soulevé le problème du travail dangereux des enfants. UN ١٦١ - وأثار الممثل الخاص أيضا مسألة عمل اﻷطفال الذي ينطوي على خطورة.
    25. le Représentant spécial a également été informé que le citoyen iranien Assadi Mohammad Ali a été assassiné à coups de couteau à son domicile de Bucarest, en Roumanie, le 12 novembre 1994. UN ٥٢- وأُعلم الممثل الخاص أيضا أن المواطن الايراني أسعدي محمد علي قد قتل بطعنات من سلاح أبيض في منزله في بوخارست، رومانيا، بتاريخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    28. le Représentant spécial a également examiné les problèmes spécifiques aux personnes qui vivaient dans les rues et notamment aux enfants des rues. UN ٢٨ - وبحث الممثل الخاص أيضا المشاكل الخاصة بسكان الشوارع وأطفال الشوارع.
    le Représentant spécial a également évoqué la question du tribunal avec le Roi et d’autres personnalités officielles importantes, ainsi qu’avec les représentants des organisations non gouvernementales. UN ٥٢ - ناقش الممثل الخاص أيضا مع صاحب الجلالة الملك مسألة المحاكمة، كما ناقشها مع مسؤولين حكوميين كبار آخرين، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    le Représentant spécial a également été impressionné par la façon dont l’Association des journalistes rwandais a engagé un avocat quand un de ses membres a été emprisonné parce qu’il avait accusé un haut fonctionnaire de corruption. UN ٥٥ - وأعجب الممثل الخاص أيضا بالطريقة التي استعملت بها رابطة الصحفيين الروانديين خدمات محام عندما سجن أحد أعضاء الرابطة لاتهامه مسؤولين سامين بالفساد.
    Au cours de sa mission, le Représentant spécial a également rencontré le co-Ministre de l’intérieur, Sar Kheng, et s’est entretenu avec lui du déroulement du scrutin et du futur programme dans le domaine des droits de l’homme. UN ٨٢ - واجتمع الممثل الخاص أيضا أثناء بعثته مع سار خينغ، وزير الداخلية المشارك وناقش معه سير إجراء الانتخابات والبرنامج المقبل لحقوق اﻹنسان.
    le Représentant spécial a aussi fait état des effets de la situation en Afghanistan sur les cinq États d'Asie centrale. UN وأشار الممثل الخاص أيضا إلى الآثار المترتبة على دول آسيا الوسطى الخمس من جراء الحالة في أفغانستان.
    9. le Représentant spécial s'est également entretenu avec des ambassadeurs et chefs de mission diplomatique, y compris le chef de la délégation européenne au Rwanda. UN ٩ - والتقى الممثل الخاص أيضا بالسفراء ورؤساء البعثات الدبلوماسية، بمن فيهم رئيس الوفد اﻷوروبي في رواندا.
    le Représentant spécial fait du reste observer que cette coopération aidera les Rwandais à prendre pour réformer la justice de leur pays les décisions difficiles qui leur sont demandées avec de plus en plus d’insistance. UN ويلاحظ الممثل الخاص أيضا أن مثل ذلك التعاون ييسر على الروانديين الحسم في الخيارات الصعبة التي يواجهونها بتزايد عندما يتعلق اﻷمر بالعدالة في رواندا نفسها.
    le Représentant spécial tient aussi à rappeler que conformément aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l’intérieur de leur propre pays, ceux qui ont été regroupés pour des raisons de sécurité doivent être autorisés à rentrer chez eux dès qu’il n’y a plus de situation d’urgence. UN ويشير الممثل الخاص أيضا إلى أن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة بشأن التشرد الداخلي تقضي بالسماح لمن جُمعوا ﻷغراض أمنية بالعودة إلى منازلهم عند زوال الحالة الطارئة.
    le Représentant spécial avait également abordé dans son rapport la question de la torture et des traitements ou peines cruels, inhumains et dégradants au sujet de certaines sentences condamnant les accusés à avoir les doigts amputés. UN ٤ - وأثار الممثل الخاص أيضا مسألة التعذيب والعقوبة المهينة واللاإنسانية بالنسبــة لعدد من اﻷحكام التي تقضي ببتر أصابع أشخاص أدينوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more