"الممثل الخاص بالنيابة للأمين" - Translation from Arabic to French

    • le Représentant spécial par intérim du Secrétaire
        
    • du Représentant spécial par intérim du Secrétaire
        
    le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général et le Représentant spécial adjoint ont tenu des réunions hebdomadaires avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN عقد الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام ونائب الممثل الخاص اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري
    le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général au Burundi prend également la parole. UN وتكلم أيضا الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في بوروندي.
    Réunions organisées par le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général ou le Représentant spécial adjoint UN اجتماعا عُقدت بدعوة من الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام أو من نائب الممثل الخاص
    La position de mon gouvernement au sujet de la nomination du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général étant ainsi clarifiée, permettez-moi de passer maintenant à d'autres questions soulevées par le rapport qui nous intéresse. UN وبعد أن أوضحت وجهات نظر حكومة بلدي بشأن تعيين الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام، دعوني أنتقل إلى مسائل أخرى تتعلق بالتقرير نفسه.
    L'original a été envoyé par l'intermédiaire du Bureau du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Timor-Leste et Chef de la mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste. UN وقد أحيلت الرسالة الأصلية عن طريق مكتب الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في تيمور - ليشتي ورئيس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي لنقلها إليكم.
    le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et la Directrice générale adjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance répondent aux questions et aux observations. UN وتولى الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح ونائب المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة الرد على الأسئلة والتعليقات.
    D'après le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général en Géorgie, Ivo Petrov, la mise en œuvre de l'opération de police ne compromet pas le travail de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie. UN وأفاد الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في جورجيا، إيفو بتروف، بأن تنفيذ عملية الشرطة لا يعرض للخطر عمل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Le Conseil était accompagné lors de ses réunions à Khartoum par le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Soudan, Taye Brook Zerihoun. UN ورافق بعثة المجلس أثناء اجتماعاتها في الخرطوم، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في السودان، تاييه - بروك زَريهون.
    Le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Soudan, M. Tayé-Brook Zerihoun. UN واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، قدمها تاييه - بروك زَريهون الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام للسودان.
    À Khartoum, le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général a insisté auprès de la mission sur l'importance de la tâche restant encore à accomplir pour mener l'opération de maintien de la paix hybride et assurer la sécurité des habitants du Darfour. UN 23 - في الخرطوم، أكد السيد زَريهون، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام، للبعثة حجم العمل الذي لا يزال ينبغي القيام به لتنفيذ العملية المختلطة لحفظ السلام وتوفير الأمن لسكان دارفور.
    Le Premier Ministre a expliqué que le Gouvernement souhaitait continuer à coopérer avec l'ONU après le retrait de la MINUT et que le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général avait demandé au Gouvernement de préciser les modalités de coopération novatrices qu'il souhaitait établir. UN وأوضح أن حكومته تتطلع إلى مواصلة التعامل مع الأمم المتحدة بعد إغلاق بعثتها، وأن الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام قد طلب منه تقديم مزيد من المعلومات عن طلبه المتعلق بإقامة علاقة عمل تعاونية مبتكرة مع الأمم المتحدة.
    Le 31 octobre, lors de consultations plénières, le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Burundi, Nureldin Satti, a présenté le dernier rapport du Secrétaire général sur l'ONUB (S/2006/842). UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قام الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام لبوروندي، نور الدين ساتي، بعرض آخر تقرير للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي (S/2006/842).
    Le 31 octobre, en consultations plénières, le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Burundi a présenté le rapport du Secrétaire général sur l'ONUB (S/2006/842) aux membres du Conseil. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، قام الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في بوروندي، في أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، بعرض تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي (S/2006/842) على المجلس.
    Le 26 septembre 2006, le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour l'Éthiopie et l'Érythrée a présenté, lors de consultations officieuses, le dernier rapport du Secrétaire général (S/2006/749) et informé le Conseil des derniers événements. UN في 26 أيلول/سبتمبر 2006، عرض الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في إثيوبيا وإريتريا على المجلس، أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، آخر تقرير للأمين العام (S/2006/749) وأطلعه على آخر التطورات.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'Éthiopie et l'Érythrée (S/2008/40) a été présenté le 26 janvier 2008 par le < < Représentant spécial par intérim du Secrétaire général > > pour la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, basé à Addis-Abeba, au mépris des protestations et préoccupations exprimées précédemment par l'Érythrée. UN 2 - وفي تجاهل تام للاحتجاجات والشواغل التي عبرت عنها إريتريا سابقا، قُدم تقرير الأمين العام عن إثيوبيا وإريتريا (S/2008/40) في 26 كانون الثاني/يناير 2008 من قبل ' ' الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام`` لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الذي يتخذ من أديس أبابا مقرا له.
    Le 25 janvier, lors de consultations plénières, le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour l'Éthiopie et l'Érythrée, M. Azouz Ennifar, a présenté le dernier rapport du Secrétaire général (S/2008/40) et informé le Conseil des événements les plus récents et de la situation tendue qui régnait en matière de sécurité dans la Zone de sécurité temporaire et dans les territoires adjacents. UN في 25 كانون الثاني/يناير، قدم الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في إثيوبيا وإريتريا، عزوز النيفر، في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، آخر تقرير للأمين العام (S/2008/40)، وقدم إحاطة إلى المجلس عن التطورات الأخيرة والحالة الأمنية المتوترة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant des déclarations liminaires du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, de la Directrice générale adjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Administrateur chargé du Bureau de New York du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند، واستمعت إلى بيانات استهلالية أدلى بها الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، ونائب المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والموظف المسؤول عن مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    Le 21 décembre, en consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Burundi sur les principaux événements survenus dans ce pays et l'ouverture du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس، في أثناء المشاورات التي أجراها بكامل هيئته، إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام بشأن المستجدات الرئيسية في بوروندي وافتتاح مكتب الأمم المتحدة الجديد المتكامل في بوروندي.
    La mission a également exprimé sa reconnaissance aux dirigeants et au personnel de la MINUT, sous la direction du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général, M. Reske-Nielsen, ainsi qu'aux entités de l'équipe de pays des Nations Unies, qui ont coopéré sans relâche de façon intégrée pour aider et accompagner le Timor-Leste dans un périple dont les enseignements sont véritablement exemplaires. UN وتعرب بعثة مجلس الأمن عن تقديرها أيضا لقيادة بعثة الأمم المتحدة والموظفين العاملين فيها، تحت قيادة ريسكي - نيلسن، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام، وكذلك للكيانات التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري التي تعاونت معا بلا كلَلٍ وبشكل متكامل لمساعدة تيمور - ليشتي ومرافقتها على درب رحلتها، وهي رحلة مفعمة بدروس ملهمة فعلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more