"الممثل السامي في" - Translation from Arabic to French

    • du Haut Représentant à
        
    • le Haut Représentant en
        
    • Haut Représentant dans
        
    • Haut Représentant pour le
        
    • le Haut Représentant à
        
    • du Haut-Représentant à
        
    • Haut Représentant d'
        
    • Haut Représentant s'
        
    • le Haut-Représentant à
        
    • le Haut Représentant pour
        
    • par le Haut-Représentant s'agissant d
        
    Le GIP étendra rapidement ses activités de surveillance de l'application de la décision du Haut Représentant à l'ensemble du pays. UN وستقوم فرقة العمل قريبا بتوسيع نطاق ما تقوم به من عمليات رصد للامتثال لقرار الممثل السامي في جميع أرجاء البلد.
    La coopération avec la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et le Bureau du Haut Représentant à Sarajevo continue de porter ses fruits. UN 185 - ما برح تعاون بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك مع مكتب الممثل السامي في سراييفو مثمرا.
    Le Parlement de la Fédération n'a pas encore ratifié la législation imposée par le Haut Représentant en juillet dernier. UN ولا يزال على البرلمان الاتحادي أن يصدق على التشريع الذي فرضه الممثل السامي في تموز/يوليه السنة الماضية.
    La Force continue d'appuyer le Bureau du Haut Représentant dans ses activités de contrôle dans la région de Dobrinja. UN 18 - وما زالت القوة تقدم المساعدة لمكتب الممثل السامي في مجال رصد الحالة في منطقة دوبرينيا.
    Y ont également participé le commandant de la Force de stabilisation (SFOR), le général Crouch, le Directeur général par intérim de la police, M. Wasserman, et le chef du Bureau du Haut Représentant pour le Sud, M. Garrod. UN وحضر الاجتماع أيضا قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار الجنرال كراوتش، ومفوض الشرطة بالنيابة واسرمان، ورئيس مكتب الممثل السامي في جنوب غارود.
    Dans le même article, les organisations et institutions civiles sont invitées à aider le Haut Représentant à s'acquitter de ses responsabilités en le tenant au courant des activités qu'elles mènent en Bosnie-Herzégovine. UN وفي المادة ذاتها طلب الى المنظمات والوكالات المدنية أن تساعد الممثل السامي في الاضطلاع بمسؤولياته بتزويده بكافة أنواع المعلومات المتصلة بعملياتهما في البوسنة والهرسك.
    Les locaux du bureau du Haut-Représentant à Mostar ont été fermés le 30 juin 2010. UN 67 - وأُغلق مكتب الممثل السامي في موستار في 30 حزيران/يونيه 2010.
    La MINUBH continue avec les services du Haut Représentant d'insister auprès des autorités cantonales pour qu'elles prennent les mesures qui conviennent. UN وتواصل البعثة التعاون مع مكتب الممثل السامي في الضغط على سلطات المقاطعة لاتخاذ اﻹجراء المناسب.
    Le Bureau du Haut Représentant s'emploiera dans le cadre de l'Initiative en faveur des retours dans la région du Pacte de stabilité à faire en sorte que ces obstacles législatifs au retour soient éliminés sans délai. UN وسيعمل مكتب الممثل السامي في إطار المبادرة الإقليمية لعودة اللاجئين التابعة لمعاهدة الاستقرار، للمساعدة على ضمان الإزالة العاجلة لهذه العقبات التشريعية التي تعوق العودة.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la CNUCED à New York aide le Haut-Représentant à s'acquitter de ses fonctions en tant que Représentant spécial auprès de la CNUCED au Siège de l'ONU. UN رابعا - 48 وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن مكتب الأونكتاد في نيويورك يساعد الممثل السامي في أداء المهام المنوطة به بصفته الممثل الخاص لدى الأونكتاد في مقر الأمم المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies appuiera pleinement les mesures prises par le Haut Représentant pour suivre l'application de ces critères. UN ولسوف تدعم اﻷمم المتحدة كاملا أعمال الممثل السامي في رصد تطبيق هذه المعايير.
    3. Réaffirme l'importance qu'il attache au rôle joué par le Haut-Représentant s'agissant d'assurer la mise en œuvre de l'Accord de paix et de fournir des orientations aux organisations et institutions civiles occupées à aider les parties à mettre en œuvre l'Accord de paix, ainsi que de coordonner leurs activités; UN 3 - يؤكد من جديد الأهمية التي يعلقها على دور الممثل السامي في مواصلة تنفيذ اتفاق السلام، وفي توجيه وتنسيق أنشطة المنظمات والوكالات المدنية المشاركة في تقديم المساعدة إلى الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام؛
    De plus amples renseignements sur les rapports entre la CNUCED et le Bureau du Haut Représentant à New York devraient être communiqués au Conseil. UN وينبغي تزويد المجلس بمزيد من المعلومات عن العلاقة بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي في نيويورك.
    En outre, 450 avis consultatifs ont été communiqués au contrôleur du Bureau du Haut Représentant à Brčko. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسلت اللجنة ٠٥٤ فتوى إلى المشرف التابع لمكتب الممثل السامي في بريشكو.
    Il a également été décidé d'installer un poste de commandement commun fonctionnant 24 heures sur 24 au Bureau du Haut Représentant à Mostar. UN وتمت الموافقة أيضا على أن يكون هناك مركز قيادة مشترك طوال ٢٤ ساعة في مكتب الممثل السامي في موستار.
    Il souligne le rôle important que joue le Haut Représentant en veillant à créer les conditions d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine et la responsabilité qui lui incombe de coordonner les activités des organisations et institutions civiles en Bosnie-Herzégovine. UN وهو يشدد على أهمية دور الممثل السامي في تأمين خلق الظروف المناسبة لسلام قائم بذاته في البوسنة والهرسك، ومسؤوليته عن تنسيق أنشطة المنظمات والوكالات المدنية في البوسنة والهرسك.
    À la suite de cette mesure et des sanctions rigoureuses imposées par le Haut Représentant en 2004, l'attitude de la Republika Srpska à l'égard de la coopération avec le Tribunal s'est sensiblement améliorée. UN وقد ساهم، جزئيا، إنشاء الفريق، فضلا عن الجزاءات القاسية التي فرضها الممثل السامي في عام 2004 في إحداث تحسن كبير في موقف جمهورية صربسكا تجاه التعاون مع المحكمة.
    Le Conseil se félicite du renforcement du rôle joué par le bureau du Haut Représentant dans la coordination de l'assistance aux médias indépendants. UN ويرحب المجلس بالدور المعزز لمكتب الممثل السامي في تنسيق المساعدة لوسائط اﻹعلام المستقلة.
    Y ont également participé le commandant de la Force de stabilisation (SFOR), le général Crouch, le Directeur général par intérim de la police, M. Wasserman, et le chef du Bureau du Haut Représentant pour le Sud, Sir Martin Garrod. UN وحضر الاجتماع أيضا قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار الجنرال كراوتش، ومفوض الشرطة بالنيابة واسرمان، ورئيس مكتب الممثل السامي في الجنوب السير مارتن غارود.
    Les organisations et institutions civiles doivent aider le Haut Représentant à s'acquitter de ses responsabilités en le tenant au courant des activités qu'elles mènent en Bosnie-Herzégovine; UN ويُطلب إلى المنظمات والوكالات المدنية أن تساعدا الممثل السامي في تنفيذ مسؤولياته عن طريق توفير جميع المعلومات المتصلة بعملياتهما في البوسنة والهرسك.
    Un conseiller juridique principal du Bureau du Haut-Représentant à Sarajevo estime que les centres d'information auront besoin d'au moins cinq ans pour bien s'établir dans les localités. UN وقدّر مستشار قانوني أقدم في مكتب الممثل السامي في سراييفو أن مراكز المعلومات ستحتاج إلى ما لا يقل عن خمس سنوات لترسيخها في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more