"الممرات" - Translation from Arabic to French

    • couloirs
        
    • voies
        
    • passages
        
    • corridors
        
    • couloir
        
    • allées
        
    • ruelles
        
    • circulation
        
    • voie
        
    • hall
        
    • pistes
        
    • tunnels
        
    • chemins
        
    • salle
        
    • sentiers
        
    Population et emplois par kilomètre carré le long des principaux couloirs de transport en commun UN السكان والعمالة لكل كيلومتر مربع على طول الممرات الرئيسية لوسائل النقل العام
    Les couloirs humanitaires se sont fréquemment révélés difficiles à entretenir. UN وقد تكرر ثبوت صعوبة الحفاظ على الممرات الإنسانية.
    Ces services comprennent les transports par voies navigables intérieures, par chemin de fer et par route. UN ومن بين هذه الخدمات الممرات المائية الداخلية، وخدمات النقل بالسكك الحديدية والطرق البرية.
    Ça devrait attirer les civils vers les voies navigables au Nord. Open Subtitles ذلك يجب أن يوجه المدنيين من الممرات المائية الشمالية
    Certains d'entre eux, ne trouvant aucun terrain disponible, s'installent le long des voies ferrées, des ruisseaux ou des rivières ou dans des passages ou voies d'accès. UN والبعض الذين لا يجدون قطعة أرض متاحة يستقرون على طول قضبان السكة الحديد، أو بطول الروافد النهرية، أو الممرات المائية، وقطع اﻷرض المخصصة للمرافق العامة.
    Plusieurs des blessures critiques ont été traité directement dans les corridors. Open Subtitles بعض الجرحى بإصابات بالغة يعالجون على النقالة في الممرات
    Les dactylographes temporaires ont également dû parfois travailler dans des conditions très difficiles, par exemple dans des couloirs ou par postes. UN كما تعين أن يعمل الطابعون المؤقتون في ظروف غير عادية أحيانا، مثلا في الممرات أو في نوبات.
    Comme par le passé, ces survols auraient eu lieu à proximité des couloirs aériens internationaux. UN ومثلما كان الشأن في الماضي، حدثت التحليقات المزعومة بجوار الممرات الجوية الدولية.
    L'insécurité régnant dans les couloirs routiers, en raison notamment des mines terrestres et du banditisme, a aussi affecté le personnel. UN وقد تأثر موظفو العملية كذلك بانعدام اﻷمن على الممرات البرية، بما في ذلك اﻷلغام اﻷرضية وحوادث قطع الطرق.
    Huitièmement, développer les liaisons entre les principales villes et les provinces qui se trouvent sur le trajet des couloirs de développement. UN ثامنا، تحسين مستوى الروابط بين المدن الكبيرة والأقاليم الواقعة على جانبي كل ممر تنمية من الممرات المختلفة.
    Des systèmes de suivi du transit sont également en préparation dans deux de ces couloirs. UN ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر.
    Ça devrait attirer les civils vers les voies navigables au Nord. Open Subtitles ذلك يجب أن يوجه المدنيين من الممرات المائية الشمالية
    C'est ainsi que les voies navigables sont souvent draguées et entretenues dans le cadre d'initiatives de coopération régionale. UN وبالمثل، غالباً ما يتم جرف الممرات المائية وصيانتها من خلال مبادرات التعاون الإقليمي.
    Construction d'aérogares des Nations Unies dans les trois principaux aéroports, de voies de circulation et d'aires de stationnement UN بناء محطات جوية تابعة للأمم المتحدة في المطارات الرئيسية الثلاثة، بما في ذلك الممرات والمواقف
    Elle cherchait également à enregistrer et à préserver les noms des ruelles et des passages de Beijing. UN وتعمل الصين حاليا أيضا على توثيق أسماء الممرات والأزقة في بيجين والحفاظ عليها.
    Travaux potentiels sur les corridors biologiques marins et terrestres et poursuite des travaux sur les zones marines protégées UN الأعمال الممكن الاضطلاع بها في الممرات البيولوجية البحرية والأرضية والأعمال الأخرى المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية
    Les États membres dont le territoire est traversé par un couloir de transit devront instituer et financer des comités inter-États de facilitation du transport. UN ينبغي للدول الأعضاء الواقعة على طول الممرات أن تنشئ وتدعم لجانا وطنية ولجانا مشتركة بين الدول لتيسير عبور الممرات.
    Ça nous a pris un mois à déneiger les allées pour réunir l'argent. Open Subtitles استغرقنا الأمر شهر من العمل في تجريف الممرات من الثلوج. لنتمكن من تدبير المال معاً.
    Il n'aime pas les gens étranges tapis dans les ruelles. Open Subtitles وهو لا يحب الغرباء يتختبئون في الممرات الجانبية
    La voie fluviale la plus empruntée, la plus polluée de l'Est? Open Subtitles أكثر الممرات المائية ازدحاماً مرورياً وتلوثاً على الساحل الشرقي؟
    Puis ils ont envoyé un message groupé à tout le monde à l'école leur disant de s'aligner dans le hall. Open Subtitles وبعد ذلك يرسلون رسالة لجميع من في المدرسة يخبرهم بأن يُغلقوآ الممرات
    Supervision de la remise en état des terrains d'aviation existants, y compris l'amélioration des pistes et la construction d'aires d'atterrissage d'hélicoptères sur 5 sites UN الإشراف على تجديد ساحات خدمات الطيران القائمة بما في ذلك ترقية الممرات وإنشاء مهابط للهليوكوبتر في 5 مواقع
    Et mettez ce traître dans un des tunnels à autolyse! Open Subtitles و ضعوا هذا الخائن فى أحد الممرات التى تهدم
    Hygiène du milieu. La phase finale d’un projet de construction de chemins et d’égouts dans le camp de Husn a pris fin. UN ١٤٣ - الصحة البيئية: أنجزت مرحلة التشييد النهائية من مشروع شق الممرات وبناء قنوات التصريف في مخيم الحصن.
    Les trois victimes étaient co-propriétaires de la salle. Open Subtitles الممرات المملوكة مشترك بها من قبل الضحايا الثلاثة
    Des initiatives de développement d'inspiration locale, telles que l'aménagement de sentiers de randonnée et la protection des sites présentant un intérêt culturel sont particulièrement séduisantes. UN وتتميز التنمية الذاتية، مثل بناء الممرات المرتفعة وحماية المواقع الثقافية، بجاذبية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more