"المملكة المتحدة وإسبانيا" - Translation from Arabic to French

    • le Royaume-Uni et l'Espagne
        
    • du Royaume-Uni et de l'Espagne
        
    • britannique et espagnol
        
    • au Royaume-Uni et à l'Espagne
        
    • le Royaume-Uni à l'Espagne
        
    Depuis 1964, l'ONU avait adopté de nombreuses décisions et résolutions qui préconisaient des négociations bilatérales entre le Royaume-Uni et l'Espagne en vue d'une solution négociée qui tenait compte des intérêts des habitants de la colonie. UN وأردف قائلا إن الأمم المتحدة قد اعتمدت عدة مقررات وقرارات منذ عام 1964 تطالب بإجراء مفاوضات ثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا بغية التوصل إلى حل عن طريق التفاوض يراعي مصالح سكان المستعمرة.
    Je voudrais également remercier le Royaume-Uni et l'Espagne d'avoir rédigé l'introduction du rapport. UN وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة وإسبانيا على صياغة مشروع مقدمة التقرير.
    Je voudrais également remercier le Royaume-Uni et l'Espagne d'avoir élaboré l'introduction du rapport. UN وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة وإسبانيا على صياغة التقرير.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا المملكة المتحدة وإسبانيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Malheureusement, on n'a tenu aucun compte des pétitions que Gibraltar a adressées à l'ONU pendant les 37 dernières années : chaque fois, on a dit à Gibraltar que le problème devait être réglé par les Gouvernements britannique et espagnol. UN والمؤسف أن الالتماسات التي وجهها جبل طارق إلى الأمم المتحدة طوال الـ 37 عاما الماضية قد تجوهلت: وفي كل مرة كان يقال لجبل طارق إن حل المشكلة لدى حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا.
    À cette fin, le Royaume-Uni et l'Espagne se sont engagés à entamer immédiatement des pourparlers en vue d'évaluer la situation et d'atteindre l'objectif fixé. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت المملكة المتحدة وإسبانيا على الشروع فورا في إجراء محادثات لتقييم الحالة وبلوغ ذلك الهدف.
    À cette fin, le Royaume-Uni et l'Espagne se sont engagés à entamer immédiatement des pourparlers en vue d'évaluer la situation et d'atteindre l'objectif fixé. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت المملكة المتحدة وإسبانيا على الشروع فورا في إجراء محادثات لتقييم الحالة وبلوغ ذلك الهدف.
    Gibraltar n'est pas partisan d'un dialogue dont le résultat est déterminé d'emblée par un marché bilatéral entre le Royaume-Uni et l'Espagne. UN غير أن جبل طارق لا يؤمن بالحوار الذي تتحدد نتائجه مسبقا بموجب صفقة ثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    La validité du traité est reconnue par le Royaume-Uni et l'Espagne ainsi que par les Nations Unies. UN وصحة المعاهدة تعترف بها المملكة المتحدة وإسبانيا فضلا عن اﻷمم المتحدة.
    Cette décision, qui comporte une modification présentée par le Royaume-Uni et l'Espagne sous forme d'une référence aux aspirations des Gibraltariens, se lit comme suit : UN وفيما يلي نص المقرر، متضمنا تعديلا أدخلته المملكة المتحدة وإسبانيا في شكل إشارة إلى تطلعات سكان جبل طارق:
    Le Forum trilatéral est distinct du processus bilatéral de Bruxelles entre le Royaume-Uni et l'Espagne. UN والمحفل الثلاثي مستقل عن عملية بروكسل الثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    La poursuite des négociations entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet d'un quelconque transfert de souveraineté est donc dénuée de toute légitimité politique ou démocratique. UN لذلك فإن المفاوضات المستمرة بين المملكة المتحدة وإسبانيا الخاصة بالسيادة ستكون خالية من أية شرعية سياسية أو ديمقراطية.
    L'intervenant engage de nouveau le Comité spécial à refuser de jouer le rôle d'un observateur neutre dans un conflit de souveraineté entre le Royaume-Uni et l'Espagne. UN وهو يدعو اللجنة مرة أخرى إلى التخلي عن دور المراقب المحايد في النزاع على السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Il n'offrait à Gibraltar aucune perspective de participation et il ne pouvait être nullement question de pourparlers bilatéraux parallèles sur la souveraineté entre le Royaume-Uni et l'Espagne. UN فليس ثمة احتمال بأن يشارك جبل طارق فيه، ولا يمكن أن يكون هناك أي مجال لقيام محادثات ثنائية متوازية حول السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Dans le cas de Gibraltar, les négociations entre le Royaume-Uni et l'Espagne destinées à régler leur conflit de souveraineté ont eu lieu pour la dernière fois trois ans plus tôt. UN وفي حالة جبل طارق، جرت قبل ثلاث سنوات آخر مفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا لحسم نزاعهما على السيادة.
    Il n'existe aucune négociation bilatérale en cours entre le Royaume-Uni et l'Espagne à propos de la souveraineté de Gibraltar. UN وليس هناك من مفاوضات ثنائية جارية بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة على جبل طارق.
    Tout en prétendant défendre le droit à l'autodétermination consacré dans la Charte des Nations Unies et les résolutions pertinentes, ces organes refusent de reconnaître que les négociations bilatérales entre le Royaume-Uni et l'Espagne ferment la porte à tout espoir de décolonisation pour Gibraltar. UN وعندما تزعم هاتان الهيئتان أنهما تؤيدان الحق في تقرير المصير الوارد في ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة، فلم تعترفا بأنه لا يؤمل أن تحقق المفاوضات الثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا أي تقدم بشأن إنهاء استعمار جبل طارق.
    Négociations entre le Royaume-Uni et l'Espagne UN دال - المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne expliquent leur position. Organisation des travaux UN وأدلى ممثلا المملكة المتحدة وإسبانيا ببيانين تعليلا لموقفهما.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة وإسبانيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد فيما يتصل بالمناقشة العامة.
    30. Les participants réaffirment que le Comité spécial devrait continuer d'appuyer les négociations qui se déroulent actuellement entre les Gouvernements britannique et espagnol dans le cadre du processus de Bruxelles pour régler la question de Gibraltar conformément aux résolutions et décisions pertinentes des Nations Unies. UN 30 - ويكرر المشاركون تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في إطار عملية بروكسل، التي ترمي إلى التوصل إلى حل لقضية جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    Cela fait 30 ans que l'Assemblée générale demande instamment au Royaume-Uni et à l'Espagne de parvenir à une solution par le dialogue et le processus de Bruxelles. UN فعلى مدى ثلاثة عقود، لم تكف الجمعية العامة عن حث المملكة المتحدة وإسبانيا على التوصل إلى حل من خلال الحوار وعملية بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more