"الممولة من الأموال العامة" - Translation from Arabic to French

    • financés par des fonds publics
        
    • financées sur fonds publics
        
    • financés sur des fonds publics
        
    • financés par les pouvoirs publics
        
    • recherche-développement à financement public
        
    En Pologne, les examens prénatals tombent sous le coup de la Loi sur les services de santé financés par des fonds publics. UN وينظم فحوصات ما قبل الوضع في النظام القانوني البولندي قانون خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة.
    Le droit de recevoir des soins de santé (protection de la santé) est garanti à l'article 68 de la Constitution, qui consacre également le principe de l'égalité d'accès des citoyens polonais aux services de santé financés par des fonds publics. UN 139- إن الحق في الرعاية الصحية (الحماية الصحية) مكفول في المادة 68 من الدستور، التي تنص كذلك على مبدأ المساواة في حصول المواطنين البولنديين على خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة.
    147. Le droit de recevoir des soins de santé (protection de la santé) est garanti à l'article 68 de la Constitution, qui consacre également le principe de l'égalité d'accès des citoyens polonais aux services de santé financés par des fonds publics. UN 147- إن الحق في الرعاية الصحية (الحماية الصحية) مكفول بموجب المادة 68 من الدستور، التي تنص كذلك على مبدأ المساواة في حصول المواطنين البولنديين على خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة.
    Pour sa mise en œuvre, l'État s'appuie sur des réseaux d'associations financées sur fonds publics au niveau national et local. UN وفي تنفيذ هذه الخطة تستند الدولة إلى شبكات من الجمعيات الممولة من الأموال العامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    vii) Encourager également une collaboration internationale dans la diffusion de publications numérisées résultant de recherches financées sur fonds publics, en les mettant gratuitement en ligne et en les rendant facilement accessibles ; UN ' 7` التشجيع أيضا على التعاون الدولي في نشر المطبوعات الرقمية التي هي نتاج البحوث الممولة من الأموال العامة وإتاحتها على الإنترنت دون عوائق بشكل يسهل الوصول إليه؛
    Quelle que soit la situation matérielle de la personne, les pouvoirs publics assurent à tous les citoyens l'égalité d'accès aux services de santé financés sur des fonds publics. UN ويتعين على السلطات العامة كفالة حصول كافة المواطنين على خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة على قدم المساواة، بغض النظر عن الوضع المادي.
    :: Mise à disposition gratuite de technologies, découvertes scientifiques et travaux créatifs financés par les pouvoirs publics en vue de favoriser le développement durable. UN :: إتاحة التكنولوجيا الممولة من الأموال العامة والاكتشافات العلمية والأعمال الخلاّقة دون مقابل لأغراض التنمية المستدامة
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la réunion internationale d'experts organisée pour étudier le rôle de la recherche-développement à financement public dans le transfert et la diffusion d'écotechnologies, qui s'est tenue à Kyongju (République de Corée) du 4 au 6 février 1998 Ce rapport est diffusé uniquement dans la langue originale. UN يشرفني أن أرسل رفق هذا تقرير اجتماع الخبراء الدوليين المتعلق بدور البحوث الممولة من اﻷموال العامة والتكنولوجيات التابعة للملكية العامة في نقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا**، الذي عقد في كيونغ جو، جمهورية كوريا، في الفترة من ٤ إلى ٦ شباط/فبراير ٨٩٩١.
    13. Demande que soit créée une base de données internationale sur les acquis et les résultats des projets de recherche-développement financés par des fonds publics, de manière à aider les pays en développement à avoir accès aux techniques et au savoir-faire nécessaires pour créer des entreprises fondées sur la technologie et moderniser les industries existantes; UN " 13 - تدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن المعارف ومعلومات الأبحاث الناشئة من مشاريع البحث والتطوير الممولة من الأموال العامة بغية مساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية اللازمة لإنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا والارتقاء بمستوى الصناعات القائمة؛
    13. Demande que soit créée une base de données internationale sur les acquis et les résultats des projets de recherche-développement financés par des fonds publics, de manière à aider les pays en développement à avoir accès aux techniques et au savoir-faire nécessaires pour créer des entreprises fondées sur la technologie et moderniser les industries existantes; UN 13 - تدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن المعارف ومعلومات الأبحاث الناشئة من مشاريع البحث والتطوير الممولة من الأموال العامة بغية مساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية اللازمة لإنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا والارتقاء بمستوى الصناعات القائمة؛
    144. Le droit à des soins de santé (protection de la santé) est garanti à l'article 68, qui consacre également le principe de l'égalité d'accès aux services de santé financés par des fonds publics. UN 144- إن الحق في الرعاية الصحية (الحماية الصحية) مكفول في المادة 68 من الدستور، التي تنص كذلك على مبدأ المساواة في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة.
    vii) Encourager également une collaboration internationale dans la diffusion de publications numérisées résultant de recherches financées sur fonds publics, en les mettant gratuitement en ligne et en les rendant facilement accessibles ; UN ' 7` التشجيع أيضا على التعاون الدولي في نشر المطبوعات الرقمية التي هي نتاج البحوث الممولة من الأموال العامة وإتاحتها على الإنترنت دون عوائق بشكل يسهل الوصول إليه؛
    L'étendue et les conditions de ces services de santé sont édictées par la loi du 27 août 2004 sur les services de santé financés sur des fonds publics (Journal officiel 2008 no 164, point 1027, dans sa forme amendée). UN ويرد نطاق هذه الخدمات الصحية والشروط المتعلقة بتوفيرها في القانون المؤرخ 27 آب/أغسطس 2004 بشأن خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة (الجريدة الرسمية لعام 2008، رقم 164، البند 1027، بصيغته المعدلة).
    Le mécanisme Internet de facilitation du transfert de technologies du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologies, les centres de technologies de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, le modèle de révolution verte des centres financés par les pouvoirs publics, ainsi que le Centre et réseau des technologies climatiques, en cours de création, pourraient ici servir de modèles. UN ومن النماذج الممكنة آلية تيسير نقل التكنولوجيا المتاحة على الإنترنت التابعة لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا، ومراكز التكنولوجيا التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ونموذج الثورة الخضراء للمراكز الممولة من الأموال العامة ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، وهما قيد الإعداد.
    Lettre datée du 23 février 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le rapport de la réunion internationale d'experts organisée pour étudier le rôle de la recherche-développement à financement public dans le transfert et la diffusion des technologies, tenue à Kyongju (République de Corée) du 4 au 6 février 1998 UN رسالة مؤرخة ٢٣ شباط/فبــراير ١٩٩٨ موجهة من الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحـــدة، يحيل بها تقرير اجتماع الخبراء الدوليين المتعلق بدور البحوث الممولة من اﻷموال العامة والتكنولوجيات التابعة للملكيـــة العامـــة فـــي نقـل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا، الذي عقد في كيونغ جو، جمهورية كوريا، في الفترة من ٤ إلى ٦ شباط/ فبراير ١٩٩٨

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more