"الممولة من التبرعات" - Translation from Arabic to French

    • financées par des contributions volontaires
        
    • financées au moyen de contributions volontaires
        
    • financés par des contributions volontaires
        
    • financés au moyen de contributions volontaires
        
    • financé par des contributions volontaires
        
    • financés par contributions volontaires
        
    • dépendantes des contributions volontaires
        
    • financées sur les contributions volontaires
        
    • financé à partir des contributions volontaires
        
    • financées au moyen des contributions volontaires
        
    Le Comité continue de penser que les activités financées par des contributions volontaires ne devraient pas être entreprises si la disponibilité des fonds n'est pas garantie. UN وما زال المجلس يرى أن الأنشطة الممولة من التبرعات يجب ألا تنفذ إلا على أساس توافر تمويل مضمون لها.
    Activités financées par les ressources ordinaires : activités financées par des contributions volontaires et les intérêts créditeurs connexes et par les recettes accessoires. UN أنشطة الموارد العادية: هي الأنشطة الممولة من التبرعات وأرباح الفائدة المتصلة بها ومن إيرادات متنوعة.
    On continuera à veiller à ce qu'il n'y ait pas de chevauchements entre les activités financées au moyen de contributions volontaires et les activités financées au moyen de contributions mises en recouvrement. UN وسيتواصل بذل الجهود لضمان عدم تداخل اﻷنشطة الممولة من التبرعات واﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة.
    Il espère qu'à l'avenir les budgets des organisations financées au moyen de contributions volontaires seront examinés de manière objective et souple. UN وأضاف بأنه يأمل أن ينظر إلى الميزانيات المخصصة للمنظمات الممولة من التبرعات بطريقة غير تمييزية ومرنة في المستقبل.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    Cette catégorie de personnel travaille essentiellement dans le cadre de la coopération technique, des activités financées par des fonds d'affectation spéciale et de programmes financés au moyen de contributions volontaires. UN وهذه الفئة من اﻷفراد جرت بها التقاليد على مدى تاريخ المنظمة وتنطوي في معظم الحالات على أنشطة وبرامج التعاون التقني والصناديق الاستئمانية الممولة من التبرعات.
    Activités financées par les ressources ordinaires : activités financées par des contributions volontaires, les intérêts créditeurs connexes et les recettes accessoires, compte non tenu des contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs. UN أنشطة المــوارد العاديـــة: هي الأنشطة الممولة من التبرعات وأرباح الفائدة المتصلة بها ومن إيرادات متنوعة.
    Le Comité note que le projet de budget ne comprend pas de description des activités financées par des contributions volontaires et par d'autres sources et qu'il n'en indique pas le coût estimatif; il recommande que des éléments d'information de cet ordre soient présentés dans le prochain projet de budget de la MINUAR. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عرض الميزانية لا يتضمن وصفا وتقديرات لتكاليف اﻷنشطة الممولة من التبرعات والمصادر اﻷخرى، وتوصي بأن ترد هذه المعلومات في اقتراح الميزانية التالية للبعثة.
    Il pourrait sinon modifier le titre des états financiers de l'exercice et les notes y relatives pour indiquer de façon explicite qu'ils portent uniquement sur les activités financées par des contributions volontaires. UN والحل الآخر هو أن يقوم بتنقيح عنوان البيانات المالية الحالية والملاحظات المقدمة عليها كيما تبين بشكل واضح أنها لا تغطي سوى الأنشطة الممولة من التبرعات.
    Il pourrait sinon modifier le titre des états financiers de l'exercice et les notes y relatives pour indiquer de façon explicite qu'ils portent uniquement sur les activités financées par des contributions volontaires UN وهناك حل آخر يتمثل في تنقيح عنوان البيانات المالية الحالية، والملاحظات الواردة فيها للإشارة صراحة إلى أنها لا تغطي سوى الأنشطة الممولة من التبرعات.
    Toutefois, le matériel transféré à des activités financées au moyen de contributions volontaires ou en provenant devrait être facturé compte tenu de l'amortissement. UN واستدرك قائلا إن نقل المواد من والى اﻷنشطة الممولة من التبرعات ينبغي تحميله وفق معدلات الاستهلاك.
    Récapitulatif des prévisions budgétaires financées au moyen de contributions volontaires Catégorie UN موجز تقديرات الميزانية المقترحة الممولة من التبرعات
    Les activités financées au moyen de contributions volontaires seront entreprises uniquement si un financement suffisant est reçu des Parties. UN ولن تنفذ الأنشطة الممولة من التبرعات إلا إذا ورد تمويل كاف من الأطراف.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    Les dépenses d'appui aux programmes sont les frais engagés à l'appui de l'exécution de programmes financés par des contributions volontaires. UN وتكاليف دعم البرامج هي التكاليف التي تصرف دعما لتنفيذ البرامج الممولة من التبرعات.
    V. La gestion des liquidités dans d'autres organismes des Nations Unies financés par des contributions volontaires UN خامسا - طريقة وكالات الأمم المتحدة الأخرى الممولة من التبرعات في إدارة السيولة
    Il ne traitait donc que des ressources allouées par les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que par les programmes et les fonds des Nations Unies financés au moyen de contributions volontaires. UN ولهذا كان نطاق الدراسة مقصورا على الموارد التي ترصد من جانب مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة الممولة من التبرعات.
    I. Postes de rang supérieur approuvés en 2010 financés au moyen de contributions volontaires aux ressources de base UN أولا - وظائف المناصب العليا المعتمدة لعام 2010 الممولة من التبرعات الأساسية
    Le renvoi de procès de second rang à des juridictions nationales, financé par des contributions volontaires, était prévu pour le dernier trimestre de 2004, les premiers dossiers devant être déférés à la Cour d'État des crimes de guerre de Bosnie-Herzégovine, qui reçoit l'appui du Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. UN 41 - أما عن إحالة المحاكمات الثانوية، حسبما هو متوقع، إلى المحاكم الوطنية الممولة من التبرعات فمن المقرر أن يسري ذلك في الربع الأخير من عام 2004 على محكمة الدولة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وهي المحكمة التي يمولها مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك.
    Il n'y a pas d'équivalent de la fonction de tutelle étroite et de prise de décisions exercée par les comités de gestion des autres tribunaux financés par contributions volontaires. UN كما لا توجد أي عملية للرقابة الوثيقة واتخاذ القرارات تعادل ما تضطلع به لجان إدارة المحاكم الأخرى الممولة من التبرعات.
    Il n'en reste pas moins que, à cause de la conjoncture économique extrêmement néfaste, la recherche et les activités de communication se rapportant au contrôle des armements et au désarmement sont parmi les premières à être touchées, ce qui compromet sérieusement la situation financière des organisations dépendantes des contributions volontaires comme l'UNIDIR. UN إلا أنه في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة، أصبحت الجهود المبذولة في مجال البحث والتوعية والمتصلة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في طليعة الأنشطة التي يتم تقليصها، الأمر الذي سيؤدي إلى حدوث تدهور خطير في بيئة التمويل المخصصة للمنظمات الممولة من التبرعات مثل المعهد.
    a) Activités financées sur les ressources ordinaires : activités financées sur les contributions volontaires, les dons d'origine non gouvernementale et les intérêts créditeurs et recettes diverses; UN (أ) الأنشطة الممولة من الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات والمنح الواردة من مصادر غير حكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛
    10. Décide que le budget d'appui total pour 2010-2011 financé à partir des contributions volontaires ne préjugeait pas de sa décision en ce qui concerne le plan stratégique; UN 10 - يقرر ألا يكون لمجموع ميزانية الدعم للفترة 2010-2011 الممولة من التبرعات تأثيرٌ يمس بقراره بشأن الخطة الاستراتيجية؛
    Pour 2001, les principales activités financées au moyen des contributions volontaires sont les suivantes : UN 2 - فيما يلي الأنشطة الرئيسية الممولة من التبرعات خلال عام 2001:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more