"الممولة من الصندوق" - Translation from Arabic to French

    • financés par le Fonds
        
    • financées par le Fonds
        
    • financés par le FNUAP
        
    • financé par le Fonds
        
    • financées par le FNUAP
        
    • financés au moyen de fonds
        
    • financés par le FIDA
        
    • 'il finance
        
    • financés au moyen du Fonds
        
    • financées à l'aide du Fonds
        
    • financés par le FENU
        
    • couvertes par le Fonds
        
    • le fonds d
        
    iii) Nombre de programmes financés par le Fonds d'affectation spéciale pour le relèvement de la Libye qui contribuent à réaliser les priorités nationales UN ' 3` عدد البرامج الممولة من الصندوق الاستئماني للإنعاش في ليبيا لدعم الأولويات الوطنية
    Dans ce rapport figureront des renseignements sur les projets et programmes approuvés par le Haut Commissaire au nom du Secrétaire général et financés par le Fonds. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المشاريع والبرامج التي وافق عليها المفوض السامي بالنيابة عن الأمين العام الممولة من الصندوق.
    Les membres du secrétariat se rendent régulièrement sur place pour évaluer des projets financés par le Fonds. UN ويزور أعضاء الأمانة بشكل منتظم مواقع المشاريع الممولة من الصندوق بغية تقييمها.
    Le mandat du Comité spécial contre l'apartheid ayant pris fin, il a été mis fin également aux activités financées par le Fonds d'affectation spéciale. UN وبإنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أنهيت أيضا اﻷنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني.
    L'Organisation internationale pour les migrations procède actuellement à une évaluation de ses activités qui ont été financées par le Fonds, dont les résultats sont attendus pour la fin 2012. UN وتعد المنظمة الدولية للهجرة تقييماً للأنشطة الممولة من الصندوق وللنتائج المتوقعة بحلول نهاية عام 2012.
    L'évaluation finale réalisée au Viet Nam a révélé que les projets financés par le FNUAP dans le domaine de la santé procréative avaient eu un impact sensible. UN وقد خلصت عملية المسح الختامية التي أُجريت في فييت نام إلى أن الأنشطة الممولة من الصندوق في مجال الصحة الإنجابية لها أثرا ملحوظاً.
    B. Contrats de services de gestion financés par le Fonds international de développement agricole UN باء - اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Contrats de services de gestion financés par le Fonds international de développement agricole UN اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Contrats de services de gestion financés par le Fonds commun pour les produits de base UN اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من الصندوق المشترك للسلع الأساسية
    En outre, la FAO est l'unique organisation ayant effectué un examen indépendant des projets financés par le Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفاو هي الوكالة الوحيدة التي ما برحت تجري تقييماً مستقلاً للمشاريع الممولة من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    En outre, la FAO est l'unique organisation ayant effectué un examen indépendant des projets financés par le Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفاو هي الوكالة الوحيدة التي ما برحت تجري تقييماً مستقلاً للمشاريع الممولة من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Projets et activités financés par le Fonds d'affectation spéciale pour UN المشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في فترة السنتين
    Les activités financées par le Fonds complètent celles financées par le budget ordinaire. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Ces activités financées par le Fonds complètent celles imputées sur le budget ordinaire. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Le modèle de demandes de financement a été modifié en conséquence pour inclure des informations spécifiques sur les liens existant entre les activités financées par le Fonds et les programmes menés dans le pays à plus long terme. UN واستنادا إلى النتائج، تم تنقيح نموذج الطلب الذي يقدَّم إلى الصندوق كي يشمل إشارات محددة إلى المعلومات بشأن الصلات التي تربط بين الأنشطة الممولة من الصندوق والبرامج الطويلة الأجل في البلد.
    D. Prix attribués à des organisations financées par le Fonds 36 14 UN دال - الجوائز المقدمة إلى المنظمات الممولة من الصندوق 36 15
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait savoir qu'en ce qui concerne les organismes et programmes des Nations Unies énumérés ci-après, il ne publierait pas d'opinion distincte pour les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. UN وفيما يتعلق بمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة المذكورة أدناه، ذكر المجلس أنه لن يصدر رأيا فنيا منفصلا فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية وتكاليف دعم البرامج الممولة من الصندوق.
    Il est également responsable de la publication de Development Business, financé par le Fonds d’affectation spéciale Development Forum. UN وهي أيضا مسؤولة عن نشر نشرة " أعمال التنمية " الممولة من الصندوق الاستئماني لندوة التنمية.
    Les interventions financées par le FNUAP au Sénégal ont contribué à faire réviser les codes nationaux de la famille pour éliminer les pratiques juridiques discriminatoires. UN وقد أسهمت الإجراءات الممولة من الصندوق في السنغال إلى تنقيح القوانين الوطنية المتعلقة بالأسرة من أجل إلغاء الممارسات القانونية التمييزية.
    À la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Capacités 21 a été créé expressément pour aider le PNUD à s'acquitter de ce mandat, les actions menées à ce titre complétant celles qui relèvent des autres programmes financés au moyen de fonds d'affectation spéciale. UN وكان برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ قــــد أنشئ خصيصا إثر انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إنجاز ولايته. وقد استُكملت جهوده بالجهود اﻷخرى للبرامج الممولة من الصندوق الاستئماني.
    Avances pour des projets financés par le FIDA UN السلف المقدمة للمشاريع الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    35. Au cours de l'année, le FNUAP a redoublé d'efforts pour améliorer l'exécution nationale des activités qu'il finance. UN ٣٥ - وخلال العام، ضاعف الصندوق جهوده لتعزيز التنفيذ الوطني لﻷنشطة الممولة من الصندوق.
    :: Le groupe d'étude pourrait être appuyé par un petit secrétariat, dont le personnel serait détaché par les participants, les frais généraux relatifs à l'appui des programmes et des projets étant financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale; UN :: يمكن دعم فرقة العمل عن طريق أمانة صغيرة على أساس الانتداب من المشاركين والتمويل من خلال تكاليف الدعم العامة للبرامج والمشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني؛
    L'examen des aspects financiers des activités du PNUD financées à l'aide du Fonds et des opérations financières du groupe chargé d'administrer le Fonds à New York a donné lieu à 32 et 12 recommandations respectivement. UN 62 - وأسفر كل من الاستعراضين الماليين لأنشطة البرنامج الإنمائي في العراق الممولة من الصندوق ومن وحدة الصندوق في نيويورك عن 32 توصية و 12 توصية على التوالي.
    Les projets financés par le FENU ont permis d'améliorer l'infrastructure routière dans une proportion satisfaisante. Il faudrait revoir les indicateurs et les résultats afin de mieux tenir compte de l'incidence des projets routiers. UN ومع أن أداء المشاريع الممولة من الصندوق كان مرضيا في مجال تحسين البنية التحتية للطرق، إلا أن المحصلة النهائية والمؤشرات الحالية تحتاجان إلى إعادة نظر بحيث تعكسان بشكل أفضل الآثار المترتبة على مشاريع الطرق التي نفذها الصندوق.
    63. Les activités financées en cours, qui font tout autant partie des programmes ordinaires de l'Office que les activités couvertes par le Fonds général, ont été financées séparément par des donateurs qui ont pris sur eux la responsabilité de couvrir les dépenses d'un certain nombre d'activités bien définies de l'Office. UN ٦٣ - وبينما تشكل اﻷنشطة الممولة جزءا من برامج الوكالة العادية شأنها شأن البرامج الممولة من الصندوق العام، فإن هذه اﻷنشطة مولت بشكل منفصل من قبل متبرعين أخذوا على عاتقهم مسؤولية تمويل عدد من اﻷنشطة المحددة للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more