"الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Translation from Arabic to French

    • financés par le PNUD
        
    • financés par des crédits du PNUD
        
    • financés par les crédits du PNUD
        
    • financés par le Programme
        
    iii) Une certaine marge de manoeuvre est autorisée en ce qui concerne les dépenses faites pour des projets financés par le PNUD. UN ' ٣` ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Comptabilité des projets financés par le PNUD UN المحاسبة الخاصة بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Comptabilité des projets financés par le PNUD UN بشأن المحاسبة الخاصة بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Une certaine marge de manoeuvre est autorisée en ce qui concerne les dépenses faites pour des projets financés par le PNUD. UN ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'UNESCO reste l'agent d'exécution de l'ONU pour des projets d'enseignement primaire et secondaire financés par le PNUD. UN وتواصل اليونسكو العمل كوكالة منفذة تابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والرامية إلى توفير التعليم لطلبة المدارس الابتدائية والثانوية.
    On a créé le Département du développement économique et social en lui confiant notamment la responsabilité des programmes et des projets de coopération technique financés par le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes. UN وعملا بذلك، انشئت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتضمنت المسؤولية عن برامج ومشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وغير ذلك من وكالات التمويل.
    Le projet interrégional et les trois projets régionaux financés par le PNUD visant à aider les pays en développement à participer effectivement au Cycle d'Uruguay accordent un rang de priorité élevé aux services. UN وتعطى الخدمات أولوية عالية في المشاريع اﻷقاليمية والمشاريع الاقليمية الثلاثة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في جولة أوروغواي.
    i) L'état I montre qu'en 1995, l'UNOPS a perçu 12 892 460 dollars en exécutant des projets financés par le PNUD. UN ' ١` يوضح البيــــان اﻷول أنه فـــي عـــام ١٩٩٥ حصل مكتب خدمات المشاريع على ما مجموعه ٤٦٠ ٨٩٢ ١٢ دولارا لتنفيذ المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Une délégation s'est toutefois demandé s'il était bien judicieux d'utiliser ce taux de 10 %, étant donné que les projets financés par le PNUD sont de moins en moins exécutés par les organisations et de plus en plus par des entités nationales. UN إلا أن أحد الوفود قد تساءل عن مبرر استخدام رقم اﻟ ٠١ في المائة نظراً إلى الانخفاض في تنفيذ الوكالات والزيادة في التنفيذ الوطني للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Une délégation s'est toutefois demandé s'il était bien judicieux d'utiliser ce taux de 10 %, étant donné que les projets financés par le PNUD sont de moins en moins exécutés par les organisations et de plus en plus par des entités nationales. UN إلا أن أحد الوفود قد تساءل عن مبرر استخدام رقم اﻟ ٠١ في المائة نظرا إلى الانخفاض في تنفيذ الوكالات والزيادة في التنفيذ الوطني للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La recommandation tendant à ce que les contributions techniques directes des agents d'exécution soient précisées et quantifiées et appliquées dans le cadre des projets financés par le PNUD par le biais des contrats de services d'appui technique. UN ويجرى تنفيذ التوصية الخاصة بتحديد المدخلات التقنية المباشرة تحديدا صريحا وكميا في المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق عقود خدمات الدعم التقني.
    Tous les projets financés par le PNUD sont soumis à des évaluations périodiques ou spéciales conformément aux méthodes d'évaluation établies par l'organisme et en concertation avec le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique. UN وتخضع المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقييم دوري أو خاص وفقا للسياسات واﻹجراءات المقررة للتقييم في البرنامج وبالتشاور مع مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي.
    e) Exécution par les gouvernements des projets de coopération technique financés par le PNUD (proposition interne). UN )ﻫ( التنفيذ الحكومي لمشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )موضوع اقترح داخليا(.
    49. Le taux d'exécution des projets dans le cadre des programmes financés par le PNUD a baissé. La FAO attache une grande importance aux services d'appui technique et à un appui technique adéquat aux activités opérationnelles, en particulier dans le cas d'activités complexes et multidisciplinaires. UN ٤٩ - واسترسل قائلا إن تنفيذ المشاريع في إطار البرامج الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد انخفض وتعلق الفاو أهمية كبيرة على خدمات الدعم التقني والدعم التقني الكافي المقدم الى اﻷنشطة التنفيذية، ولاسيما في حالات اﻷنشطة المعقدة والمتعددة التخصصات.
    Les CIP nationaux de ces pays s'élèvent à 147 millions de dollars. Si l'on ajoute à ce chiffre les CIP sous-régionaux et les CIP pluri-insulaires pour le Pacifique et les Caraïbes, les programmes financés par le PNUD atteignent un montant de 188 millions de dollars. UN ويبلغ مجموع أرقام التخطيط اﻹرشادية لهذه البلدان ٧٤١ مليون دولار، وتبلغ قيمة البرامج الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٨٨١ مليون دولار، مع حساب أرقام التخطيط اﻹرشادية دون اﻹقليمية، وأرقام التخطيط اﻹرشادية للجزر المتعددة للمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، على التوالي.
    e) Exécution par les gouvernements des projets de coopération technique financés par le PNUD (proposition interne). UN )ﻫ( التنفيذ الحكومي لمشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )موضوع اقترح داخليا(.
    Pendant la période 1992-1993, le montant des projets financés par le PNUD, quand ils ont été exécutés, a fortement diminué. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ شهد المركز انخفاضا حادا في قيمة المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كلما نفذت تلك المشاريع.
    Des projets financés par le PNUD pour améliorer les services postaux sont en cours d’exécution en Arménie et au Turkménistan; avec le concours financier du PNUD, l’Union postale exécute également plusieurs projets d’assistance préparatoires. UN ويجري تنفيذ المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحسين الخدمات البريدية في أرمينيا وتركمانستان؛ ويقوم أيضا الاتحاد البريدي العالمي بتنفيذ مشاريع مساعدة تحضيرية كثيرة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    35. Des retards dans la mise en forme de l'un ou l'autre de ces documents ont conduit à de longs délais avant l'approbation et le lancement de projets financés par le PNUD. UN ٣٥ - والتأخير في تجهيز واحدة أو أخرى من هذين النوعين من الوثائق ينجم عنه فترات زمنية طويلة يستغرقها اعتماد المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبدؤها.
    Les achats à des pays en développement représentaient environ un tiers des achats financés par l'ensemble du système des Nations Unies et 60 % des achats financés par des crédits du PNUD. UN وكانت المشتريات من البلدان النامية نحو ثلث مجموع المشتريات بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة و ٦٠ في المائة من المشتريات الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le rapport indiquait que le montant global des achats comptabilisés par le système des Nations Unies pour 1994 et 1995 s'élevait à environ 3,7 milliards de dollars pour chaque exercice et que les achats financés par les crédits du PNUD étaient passés de 228 millions de dollars en 1994 à 303 millions de dollars en 1995. UN وذكر في التقرير أن المشتريات الكلية المُبلﱠغ عنها في منظومة اﻷمم المتحدة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تصل إلى ٣,٧ بليون دولار لكل سنة، وأن المشتريات الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي زادت من ٢٢٨ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٣٠٣ مليون دولار في عام ١٩٩٥.
    Des contributions supplémentaires de 2,4 millions de dollars ont été perçues au titre des projets financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وورد أيضا مبلغ إضافي قدره 2.4 مليون دولار فيما يتصل بالمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more