"المناخية المحلية" - Translation from Arabic to French

    • météorologiques locales
        
    • climatiques locales
        
    • du climat
        
    • climats locaux
        
    Enfin, ces équipements sont rarement disponibles sur les marchés locaux et sont généralement mal adaptés aux conditions météorologiques locales. UN وغالبا ما تكون معدات الحماية الشخصية غير متوافرة في الأسواق المحلية وغير ملائمة للظروف المناخية المحلية.
    Enfin, ces équipements sont rarement disponibles sur les marchés locaux et sont généralement mal adaptés aux conditions météorologiques locales. UN وغالبا ما تكون معدات الحماية الشخصية غير متوافرة في الأسواق المحلية وغير ملائمة للظروف المناخية المحلية.
    Enfin, ces équipements sont rarement disponibles sur les marchés locaux et sont généralement mal adaptés aux conditions météorologiques locales. UN وغالبا ما تكون معدات الحماية الشخصية غير متوافرة في الأسواق المحلية وغير ملائمة للظروف المناخية المحلية.
    La modélisation dynamique à haute résolution ou les techniques statistiques de réduction d'échelle pourraient être utiles pour simuler les variations climatiques locales et procéder à des évaluations d'incidence. UN فاستخدام النماذج الدينامية ذات القدرة التحليلية العالية أو تقنيات تصغير النطاق الإحصائية يمكن أن يساعد في محاكاة التفاوتات المناخية المحلية وإجراء عمليات تقييم التأثيرات.
    La modélisation dynamique à haute résolution ou les techniques statistiques de réduction d'échelle pourraient cependant être utiles pour simuler les variations climatiques locales et pour procéder à des évaluations d'impact. UN غير أن استخدام النماذج الدينامية ذات القدرة التحليلية العالية أو تقنيات تصغير النطاق الإحصائية قد يساعد في محاكاة التفاوتات المناخية المحلية وإجراء عمليات تقييم التأثيرات.
    Notant que les efforts de développement économique et social de Djibouti sont limités par le caractère extrême du climat, en particulier les graves sécheresses et les crues soudaines, et que l'exécution des programmes de reconstruction et de développement suppose le déploiement de moyens importants qui dépassent les capacités limitées du pays, UN وإذ تلاحظ أن الجهود المبذولة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جيبوتي تعوقها الأحوال المناخية المحلية القاسية، ولا سيما حالات الجفاف الشديد والسيول الجارفة، وأن تنفيذ برامج التعمير والتنمية يقتضي تكريس موارد كبيرة تفوق قدرات البلد المحدودة،
    a) Des mesures préventives et rentables en matière d'adaptation, de planification et de financement sont de plus en plus souvent incorporées aux mécanismes de développement national sous-tendus par des informations scientifiques, des évaluations intégrées des changements climatiques et des données sur les climats locaux UN (أ) دمج تعديل وتخطيط وتمويل التدابير الوقائية الفعالة التكلفة، بصورة متزايدة، في عمليات التنمية الوطنية المدعومة بمعلومات علمية، والتقديرات المتكاملة لآثار تغير المناخ والبيانات المناخية المحلية
    Le plus souvent, les agriculteurs ne portaient aucun équipement de protection individuelle ou portaient un équipement insuffisant en raison de divers facteurs, tels que l'absence des moyens nécessaires pour acquérir des équipements de protection, l'inadaptation de ces équipements aux conditions météorologiques locales et la sous-estimation des dangers que présentent les pesticides. UN وفي حالات عديدة، كان استخدام معدات الحماية الشخصية محدودا أو منعدما، لأسباب مختلفة مثل غياب الموارد المالية لاشترائها أو عدم ملاءمة معدات الحماية الشخصية للظروف المناخية المحلية وتهوين مخاطر مبيدات الآفات.
    Dans de nombreux cas, l'applicateur ne portait qu'une partie de l'équipement de protection individuelle ou aucune protection en raison des divers facteurs expliqués ci-dessus tels que l'absence des ressources nécessaires pour acquérir des équipements de protection individuelle, l'inadaptation de ces équipements aux conditions météorologiques locales et la sous-estimation des dangers que présentent les pesticides. UN وفي حالات عديدة، كان استخدام معدات الحماية الشخصية قليلاً أو منعدماً لأسباب مختلفة سبق شرحها، مثل غياب الموارد المالية لاشترائها أو عدم ملاءمة معدات الحماية الشخصية للظروف المناخية المحلية وتهوين مخاطر مبيدات الآفات.
    Le plus souvent, les agriculteurs ne portaient aucun équipement de protection individuelle ou portaient un équipement insuffisant en raison de divers facteurs, tels que l'absence des moyens nécessaires pour acquérir des équipements de protection, l'inadaptation de ces équipements aux conditions météorologiques locales et la sous-estimation des dangers que présentent les pesticides. UN وفي حالات عديدة، كان استخدام معدات الحماية الشخصية محدودا أو منعدما، لأسباب مختلفة مثل غياب الموارد المالية لاشترائها أو عدم ملاءمة معدات الحماية الشخصية للظروف المناخية المحلية وتهوين مخاطر مبيدات الآفات.
    Dans de nombreux cas, l'applicateur ne portait qu'une partie de l'équipement de protection individuelle ou aucune protection en raison des divers facteurs expliqués ci-dessus tels que l'absence des ressources nécessaires pour acquérir des équipements de protection individuelle, l'inadaptation de ces équipements aux conditions météorologiques locales et la sous-estimation des dangers que présentent les pesticides. UN وفي حالات عديدة، كان استخدام معدات الحماية الشخصية قليلاً أو منعدماً لأسباب مختلفة سبق شرحها، مثل غياب الموارد المالية لاشترائها أو عدم ملاءمة معدات الحماية الشخصية للظروف المناخية المحلية وتهوين مخاطر مبيدات الآفات.
    Le plus souvent, les agriculteurs ne portaient aucun équipement de protection individuelle ou portaient un équipement insuffisant en raison de divers facteurs, tels que l'absence des moyens nécessaires pour acquérir des équipements de protection, l'inadaptation de ces équipements aux conditions météorologiques locales et la sous-estimation des dangers que présentent les pesticides. UN وفي حالات عديدة، كان استخدام معدات الحماية الشخصية محدودا أو منعدما، لأسباب مختلفة مثل غياب الموارد المالية لاشترائها أو عدم ملاءمة معدات الحماية الشخصية للظروف المناخية المحلية وتهوين مخاطر مبيدات الآفات.
    Dans de nombreux cas, l'applicateur ne portait qu'une partie de l'équipement de protection individuelle ou aucune protection en raison des divers facteurs expliqués ci-dessus tels que l'absence des ressources nécessaires pour acquérir des équipements de protection individuelle, l'inadaptation de ces équipements aux conditions météorologiques locales et la sous-estimation des dangers que présentent les pesticides. UN وفي حالات عديدة، كان استخدام معدات الحماية الشخصية قليلاً أو منعدماً لأسباب مختلفة سبق شرحها، مثل غياب الموارد المالية لاشترائها أو عدم ملاءمة معدات الحماية الشخصية للظروف المناخية المحلية وتهوين مخاطر مبيدات الآفات.
    Dans de nombreux cas, l'opérateur ne portait qu'une partie de l'équipement de protection individuelle ou aucune protection en raison des divers facteurs susmentionnés, tels que l'absence des ressources nécessaires pour acquérir un équipement de protection, l'inadaptation des ces équipements aux conditions météorologiques locales et la sous-estimation des dangers que présentent les pesticides. UN وفي الكثير من الحالات كان القليل من أجهزة الوقاية الشخصية يستخدم - أو لم يكن يستخدم أي منها على الإطلاق - نتيجة للعديد من العوامل التي سبق بيانها، مثل نقص الموارد المالية لشراء هذه المعدات، وعدم مناسبة معدات الوقاية الشخصية للظروف المناخية المحلية والتهوين من مخاطر مبيدات الآفات.
    On connaît très mal les incidences climatiques locales du déboisement mais en théorie, elles dépendraient grandement de l'ampleur du déboisement, qui, s'il est effectué à une modeste échelle, pourrait augmenter les précipitations locales. UN أما اﻵثار المناخية المحلية ﻹزالة الغابات فلا يعرف عنها إلا القليل، ولكن الناحية النظرية تشير إلى أن هذه اﻵثار تعتمد إلى حد كبير على نطاق إزالة الغابات، وإن قدرا معتدلا من إزالة الغابات قد يؤدي إلى زيادة سقوط اﻷمطار على الصعيد المحلي.
    Les incidences de la dégradation des sols sont maintenant mieux comprises dans la région, mais il faut cependant poursuivre l'analyse et la diffusion d'informations sur les pertes de productivité et les conséquences économiques et sociales, y compris les effets des schémas de migration et les tendances climatiques locales. UN فأثر تردي اﻷراضي أصبح اﻵن مفهوماً بشكل أفضل في هذه المنطقة، ولكنه يتطلب المزيد من تحليل ونشر المعلومات فيما يتعلق بالخسائر في اﻹنتاجية، والتأثيرات الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك آثار أنماط الهجرة، واﻵثار بالنسبة لﻷنماط المناخية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more