"المناخية والجغرافية" - Translation from Arabic to French

    • climatiques et géographiques
        
    À ces divers points faibles viennent s'ajouter des facteurs structurels tels que des conditions climatiques et géographiques défavorables ainsi que le sous-développement d'infrastructures essentielles, ce qui accroît d'autant les coûts de production et compromet la compétitivité africaine. UN وقد زادت هذه العوائق، إضافة إلى العوامل الهيكلية مثل الظروف المناخية والجغرافية غير الملائمة وضعف الهياكل الأساسية الرئيسية، من تكاليف الإنتاج وقلصت من قدرة البلدان الأفريقية على المنافسة.
    5. En raison des conditions climatiques et géographiques, 0,77 % des terres seulement sont arables. UN 5- وليس في منغوليا من الأراضي الصالحة للزراعة سوى نسبة 0.77 في المائة من المجموع، ويعود ذلك للظروف المناخية والجغرافية.
    De surcroît, comme le Comité l'a déjà fait observer dans le présent rapport, du fait de la rudesse des conditions climatiques et géographiques en Iraq, notamment sur le site du projet, la plupart du matériel n'aurait probablement conservé, au mieux, qu'une valeur résiduelle minime à la fin du projet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فكما يشير الفريق في جزء آخر من هذا التقرير، تعني الظروف المناخية والجغرافية القاسية في العراق، وبخاصة في موقع المشروع، أن معظم المعدات لن تحتفظ بقيمة تُذكر في نهاية المشروع، إن كانت هناك قيمة.
    Les principaux éléments de ces stratégies ont été l'élimination des obstacles d'ordre réglementaire et fiscal et la recherche des facteurs qui sous—tendent une position concurrentielle, notamment les compétences disponibles et les avantages liés aux coûts de main—d'oeuvre, comme dans les secteurs de marchandises; les caractéristiques climatiques et géographiques; et les facteurs culturels. UN والعناصر الأساسية لهذه الاستراتيجيات هي ضمان إزالة العوائق التنظيمية والمالية، ووجود فكرة واضحة عن العوامل المساهمة في شَغل مركز تنافسي، بما في ذلك الموجود من مزايا المهارات وتكاليف العمالة، مثل تلك العوامل السائدة في قطاعات السلع، والخصائص المناخية والجغرافية المميزة، والعوامل الثقافية.
    De surcroît, comme le Comité l'a déjà fait observer dans le présent rapport, du fait de la rudesse des conditions climatiques et géographiques en Iraq, notamment sur le site du projet, la plupart du matériel n'aurait probablement conservé, au mieux, qu'une valeur résiduelle minime à la fin du projet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فكما يشير الفريق في جزء آخر من هذا التقرير، تعني الظروف المناخية والجغرافية القاسية في العراق، وبخاصة في موقع المشروع، أن معظم المعدات لن تحتفظ بقيمة تُذكر في نهاية المشروع، إن كانت هناك قيمة.
    11. L'écart entre les ressources disponibles et les besoins réels de la population s'agrandit de plus en plus en raison des conditions climatiques et géographiques existant dans le pays et de l'accroissement démographique rapide. UN 11- ويزداد حالياً الشعور بالتفاوت بين الموارد المتاحة والاحتياجات الفعلية للسكان بسبب الظروف المناخية والجغرافية للبلد والـزيادة السـريعة في السـكان.
    L'écart entre les ressources disponibles et les besoins réels de la population s'agrandit de plus en plus en raison des conditions climatiques et géographiques existant dans le pays et de l'accroissement démographique rapide. UN 153- ويزداد حالياً الشعور بالتفاوت بين الموارد المتاحة والاحتياجات الفعلية للسكان بسبب الظروف المناخية والجغرافية للبلد والـزيادة السـريعة في السـكان.
    Les principaux obstacles reconnus entravant les progrès dans le domaine de la santé sont l'augmentation du coût des services de santé, l'insuffisance des dépenses de santé, la pénurie de personnel suffisamment qualifié, les facteurs climatiques et géographiques de la prévalence des maladies et les conditions matérielles défavorables à la prestation des services de santé. UN 38 - واعتُرف الآن بأن القيود الرئيسية التي تعرقل إحراز تقدم في قطاع الصحة تتمثل في زيادة التكاليف الصحية وعدم كفاية مستويات الإنفاق الصحي، ونقص الموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا وتعرض بعض المناطق لانتشار الأمراض نتيجة للظروف المناخية والجغرافية السائدة فيها، والأحوال المادية غير المواتية لتنفيذ الخدمات(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more