"المناخ هو" - Translation from Arabic to French

    • climatique est
        
    • climatiques est
        
    • climatiques sont
        
    • climatiques constituent
        
    • climatique constitue
        
    • climatiques était
        
    • climatiques étaient
        
    • climat est
        
    Elles étaient aussi d'avis que le changement climatique est lié à la question du développement et que le système des Nations Unies a un rôle important à jouer. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    Le rapport arrive à la conclusion que le changement climatique est le facteur de changement le plus lourd et le plus important dans le domaine de la biodiversité. UN ويخلص التقرير إلى أن تغير المناخ هو المحرك الأكثر تأثيرا وأهمية في مجال التنوع البيولوجي.
    Le meilleur moyen de lutter contre les changements climatiques est d'en finir avec le fallacieux dilemme selon lequel nous devrions choisir entre croissance économique et lutte contre les changements climatiques. UN إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ.
    L'un des enjeux de l'élaboration de politiques relatives aux changements climatiques est de permettre la réalisation de ces gains d'efficacité. UN وأحد التحديات التي تواجه تصميم سياسات في مجال تغير المناخ هو التمكين من تحقيق هذه المكاسب في الفعالية.
    Les changements climatiques sont l'un des principaux défis auxquels les petits États insulaires en développement sont confrontés. UN إن تغير المناخ هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il est clair que les changements climatiques constituent l'un des problèmes mondiaux les plus pressants de notre époque. UN ومن الواضح أن تغير المناخ هو الآن أحد المسائل العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    Le changement climatique constitue aussi une menace pour la paix et la sécurité. UN وتغير المناخ هو أيضاً خطر يهدد السلام والأمن.
    La lutte aux changements climatiques était une priorité qui ne devait pas être délaissée en faveur d'autres préoccupations, notamment les contraintes économiques et financières qui pesaient actuellement sur le monde entier; UN فالتعامل مع تغير المناخ هو أولوية ينبغي ألا تتأثر بشواغل أخرى، بما في ذلك القيود الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة؛
    Le changement climatique est l'un des facteurs de stress croissant des océans de la planète. UN ذلك أن تغير المناخ هو واحد من العوامل التي تمارس ضغوطا متنامية على محيطات العالم.
    Si le changement climatique est le problème, la biodiversité fait partie de la solution. UN وقال إنه إذا كان تغير المناخ هو المشكلة، فإن التنوع البيولوجي هو جزء من الحل.
    Elles étaient aussi d'avis que le changement climatique est lié à la question du développement et que le système des Nations Unies a un rôle important à jouer. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    Le problème que représentent les changements climatiques est véritablement le défi historique de notre génération. UN والتحدي المتمثل في تغير المناخ هو التحدي التاريخي لجيلنا.
    Rappelant que l'objectif ultime de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui empêche toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique, UN وإذ يشير إلى أن الهدف النهائي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل خطير من جانب اﻹنسان في النظام المناخي،
    À cette incertitude s'ajoute l'impression générale que l'adaptation aux changements climatiques est une question extrêmement technique qui doit être laissée aux spécialistes et aux experts. UN وبالإضافة إلى عدم اليقين في حد ذاته، فإن التصور العام هو أن التكيف مع تغير المناخ هو قضية فنية للغاية وينبغي أن تترك للمتخصصين والخبراء التقنيين.
    Les changements climatiques sont l'enjeu écologique le plus important au monde. UN إن تغير المناخ هو أخطر تحد بيئي يواجهه العالم.
    Constatant que les changements climatiques sont le produit du système capitaliste, UN وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛
    Comme le Secrétaire général l'a dit à juste titre, les changements climatiques sont le défi le plus pressant de notre époque. UN وكما أشار إلى ذلك الأمين العام بحق، فإن تغير المناخ هو أشد التحديات إلحاحا في عصرنا.
    Nous rappelons que les changements climatiques constituent l'un des problèmes mondiaux les plus graves de notre temps. UN 175 - ونشير إلى أن تغير المناخ هو أحد أكثر التحديات العالمية خطورة في عصرنا.
    L'Allemagne a réagi en adoptant des objectifs ambitieux, mais les changements climatiques constituent un problème mondial auquel la communauté internationale doit s'attaquer ensemble. UN ومضت تقول إن ألمانيا استجابت لذلك باعتماد أهداف مناخية طموحة ولكن تغير المناخ هو مشكلة عالمية يجب أن يواجهها المجتمع الدولي مجتمعا.
    Le changement climatique constitue aussi une menace pour la paix et la sécurité. UN وتغير المناخ هو أيضاً خطر يهدد السلام والأمن.
    La cause principale des changements climatiques était l'activité humaine et en particulier les modalités de production et de consommation de l'énergie. UN والسبب الرئيسي لتغير المناخ هو النشاط البشري وبخاصة الطرق التي تنتج بها المجتمعات الطاقة وتستخدمها.
    Les changements climatiques étaient en grande partie le fait des pays industrialisés, et les partenaires de développement devaient assumer la responsabilité d'une modification de leurs politiques de manière à ne pas porter atteinte aux intérêts des PMA. UN وأضاف قائلاً إن تغير المناخ هو من صنيع البلدان الصناعية إلى حد كبير، ويجب على الشركاء الإنمائيين تحمل المسؤولية وتغيير سياساتهم بحيث لا تضر بمصالح أقل البلدان نمواً.
    Le climat est la moyenne météorologique calculée sur plusieurs années. Open Subtitles المناخ هو المعدل الطويل الأمد للطقس على مدى مجموعة من السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more