"المناخ وإدارة" - Translation from Arabic to French

    • climatiques et la gestion
        
    • climatiques et gestion
        
    • climatiques et de gestion
        
    • climatique et gestion
        
    • climatique et la gestion
        
    • climat et de gestion
        
    • climatiques et à la gestion
        
    • climatiques et des
        
    Les principaux domaines concernés sont le commerce, les changements climatiques et la gestion des ressources naturelles. UN وتشمل مجالات التركيز التجارة وتغير المناخ وإدارة الموارد الطبيعية.
    À Maurice, des activités de formation sur les changements climatiques et la gestion des catastrophes à l'échelon national sont organisées à l'intention d'animateurs de mouvements de jeunes. UN وفي موريشيوس، يجري تنظيم أنشطة لتدريب القيادات الشبابية في مجال تغير المناخ وإدارة الكوارث الوطنية.
    Commission technique III : Pratiques optimales et applications, incluant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes UN اللجنة التقنية الثالثة: أفضل الممارسات والتطبيقات، بما في ذلك تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    Changements climatiques et gestion des risques de catastrophe: Plan d'exécution conjoint UN تغير المناخ وإدارة خطر الكوارث: خطة التنفيذ المشتركة لكيريباس
    Le groupe a, par exemple, mis en œuvre des plans d'action nationaux conjoints d'adaptation aux changements climatiques et de gestion des risques de catastrophe. UN فعلى سبيل المثال، نفذت هذه المجموعة من الدول خطط عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة أخطار الكوارث.
    II. Changement climatique et gestion des risques de catastrophe UN ثانيا - تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    Liens entre les substances chimiques, le changement climatique et la gestion UN الترابط بين المواد الكيميائية وتغيّر المناخ وإدارة الطاقة
    169. Les services météorologiques nationaux et les dispositifs de surveillance du climat et de gestion des opérations en cas de catastrophe devraient être renforcés et des travaux devraient être menés en vue de mieux comprendre le phénomène d'oscillation australe < < El Niño > > , et plus particulièrement ses effets sur la variabilité du climat et les phénomènes extrêmes. UN 169- وينبغي تعزيز قدرات المرافق الوطنية للأرصاد الجوية ورصد المناخ وإدارة الكوارث وتحسين فهم ظاهرة النينيو - التذبذب الجنوبي، وخاصة تأثيرها على تقلبية المناخ والأحداث المتطرفة.
    Elle s'inscrit dans le cadre des sous-programmes du PNUE relatifs aux changements climatiques et à la gestion des écosystèmes. UN وهي جزء من البرامج الفرعية لتغير المناخ وإدارة النظام الايكولوجي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    4. Les activités que le PNUE mène à Cuba portent principalement sur l'énergie, les changements climatiques et la gestion des écosystèmes. UN ويركز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع كوبا أساسا على مجال الطاقة وتغير المناخ وإدارة النظام الإيكولوجي.
    Les deux programmes collaborent également à la mise au point d'un ensemble didactique standard commun pour l'étude des changements climatiques et la gestion des zones côtières à l'intention des pays de la région du Pacifique. UN كما يتعاون كلا البرنامجين في وضع مجموعة مواد تدريبية موحدة مشتركة بشأن تغير المناخ وإدارة المناطق الساحلية لصالح منطقة المحيط الهادئ.
    Le Costa Rica s'est réjoui de l'adoption de mesures visant à lutter contre la traite des personnes et des efforts faits concernant les changements climatiques et la gestion des catastrophes. UN 90- ورحبت كوستاريكا بتدابير مكافحة الاتِّجار بالأشخاص وبالجهود المبذولة في مجالي تغير المناخ وإدارة الكوارث.
    Travaux de la Commission technique III : Pratiques optimales et applications, incluant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes UN خامسا - عمل اللجنة التقنية الثالثة: أفضل الممارسات والتطبيقات، بما في ذلك تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    La portée et la qualité des activités menées au titre des programmes sur des questions telles que l'impunité, la corruption, l'endettement, les changements climatiques et la gestion des ressources nationales ont toutefois changé considérablement. UN إلا أن تغيراً هاماً حصل في نطاق الأنشطة البرنامجية ومستواها بشأن مسائل الإفلات من العقاب والفساد والديون وتغير المناخ وإدارة الموارد الوطنية.
    Il portera essentiellement sur la gouvernance, la justice sociale, la santé, l'éducation, le genre, l'environnement, les changements climatiques et la gestion des catastrophes. UN وسيستهدف البرنامج مجالات الحكم والعدالة الاجتماعية والصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين والبيئة وتغير المناخ وإدارة الكوارث.
    148. En règle générale, les stratégies nationales relatives aux changements climatiques et la gestion des risques climatiques dans le cadre de stratégies sectorielles, lorsqu'elles existent, ne sont guère appliquées. UN 148- وعموماً، فإن الاستراتيجيات الوطنية في مجال تغير المناخ وإدارة المخاطر المناخية في الاستراتيجيات القطاعية، حيثما توجد، تعاني من ضعف التنفيذ.
    :: Préparation aux changements climatiques et gestion des risques de catastrophe; UN :: اتخاذ الاستعدادات لتغيُّر المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    Changements climatiques et gestion des risques de catastrophes UN تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    Par ailleurs, elle tient compte de l'aspect environnemental dans ses programmes alimentaires et agricoles en intégrant les principes de sensibilisation aux changements climatiques et de gestion et de conservation des ressources naturelles dans des projets qui améliorent la sécurité alimentaire au niveau mondial. UN وإضافة إلى ذلك، تشمل برامج المنظمة المتعلقة بالغذاء والزراعة جوانب بيئية عن طريق إدماج التوعية بتغير المناخ وإدارة الموارد الطبيعية ومبادئ حفظ البيئة داخل المشاريع الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي العالمي.
    b) Harmonisation des politiques et des pratiques d'adaptation aux changements climatiques et de gestion des risques de catastrophe aux échelons local, national et régional; UN " (ب) سد الفجوة بين سياسات وممارسات التكيف مع تغيّر المناخ وإدارة مخاطر الكوارث، على مستوى المجتمع المحلي وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    Le mardi 2 septembre, de 10 heures à 13 heures, sur le thème < < Changement climatique et gestion des risques de catastrophe > > ; UN الثلاثاء، 2 أيلول/سبتمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 بشأن موضوع " تغيُّـر المناخ وإدارة مخاطر الكوارث "
    E. Liens entre les substances chimiques, le changement climatique et la gestion de l'énergie UN هاء- الترابط بين المواد الكيميائية وتغيّر المناخ وإدارة الطاقة
    Afin de maximiser ses investissements, le PNUE cherche dans toute la mesure du possible à concentrer son action dans les pays qu'il aide déjà, notamment au moyen d'autres sous-programmes, tels que ceux relatifs aux changements climatiques et à la gestion des écosystèmes. UN وبغية مضاعفة استثمارات برنامج البيئة، فإنه يسعى قدر المستطاع إلى تركيز عمله في البلدان التي يساعد بالفعل فيها، بما في ذلك عن طريق برامج فرعية أخرى، مثل تغيُّر المناخ وإدارة النظم الإيكولوجية.
    Au Bangladesh, on a élaboré de nouveaux outils d'apprentissage en ligne sur la gestion des changements climatiques et des risques d'inondation, en vue de dispenser un enseignement et de favoriser l'autoformation. UN وفي بنغلاديش، استُحدثت وسائل مبتكرة للتعلم الإلكتروني بشأن المناخ وإدارة أخطار الفيضان من أجل التدريب في الصفوف المدرسية والتعلم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more