Encourageons le renforcement des synergies auquel continuent de contribuer en toute égalité la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique; | UN | نشجع اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تعزيز أوجه التآزر سواسية؛ |
La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique ont aussi été ouvertes à la signature lors de cette conférence. | UN | وفُتح أيضاً خلال المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Certains pays mentionnent leurs activités initiales pour appliquer la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وأشارت بعض التقارير إلى الأنشطة الأولية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
La République de Vanuatu a ratifié la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | لقد صادقت حكومة فانواتو على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le Congrès de la République a ratifié la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وصادقت هيئتنا التشريعية على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع اﻷحيائي. |
Notre Parlement a ratifié la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وصادق برلماننا على الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Action 21, la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique offrent des possibilités de renforcement de la coopération internationale pour la protection de l'environnement, y compris dans l'Atlantique Sud. | UN | إن جدول أعمال القرن ٢١، والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي توفر فرصا لتعزيز التعاون الدولي عن طريق حماية البيئة، بما في ذلك بيئة جنوب اﻷطلسي. |
1. Questions concernant à la fois la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique | UN | ١- قضايا موضوع اهتمام مشترك بين اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
Les deux autres étaient la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, qui impliquent considérablement l'OMM et ses membres. | UN | أما الاتفاقيتان اﻷخريان فهما الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع اﻹحيائي اللتان تقوم فيهما المنظمة وأعضاؤها بدور كبير. |
La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, négociées séparément, ont été ouvertes à la signature à l'occasion de cette conférence. | UN | وقد افتتح في المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، اللذين تم التفاوض بشأنهما كلا على حدة. |
Les options politiques garantissant une offre suffisante en biens et services forestiers devront être définies sur la base des principes énoncés dans la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وهناك حاجة الى تحديد خيارات السياسة العامة اللازمة لكفالة إمداد ملائم من السلع والخدمات الحرجية، مع مراعاة الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Ces dirigeants ont signé la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, avalisant la Déclaration de Rio et les Principes relatifs aux forêts, et ont adopté Action 21. | UN | وهناك، وقع القادة المجتمعون اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، وأقروا إعلان ريو والمبادئ المتعلقة بالغابات، واعتمدوا جدول أعمال القرن الحادي والعشرين. |
Un atelier commun entre la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique est proposé à la suite des délibérations du Groupe de liaison mixte des trois secrétariats. | UN | وقد اقترح تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الغابات والنظم الايكولوجية الحراجية، وذلك إثر مداولات مجموعة الاتصال المشتركة للأمانات الثلاث. |
Indiscutablement la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification est la moins soutenue des trois Conventions de Rio, les deux autres étant la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | لا شك في أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حظيت بأقل الدعم من بين اتفاقيات ريو، والاتفاقيتان الأخريان هما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية التنوع الحيوي. |
Le Groupe considère que la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification accuse un retard par rapport aux progrès accomplis dans celle des autres conventions de Rio, la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وترى المجموعة أن اتفاقية مكافحة التصحر متأخرة مقارنة بالإنجازات التي حققتها اتفاقيات ريو الأخرى، ألا وهي، اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Chercher les moyens et les occasions de renforcer les liens entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les autres conventions, conformément à l'article 8 de la Convention, en particulier la Conventioncadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | · السعي إلى إيجاد السبل والفرص لتعزيز العلاقة بين اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات، على النحو المتصور في إطار المادة 8 من اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Il renforcera les relations avec les secrétariats des autres conventions pertinentes, comme la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, les institutions financières internationales et les autres organisations intergouvernementales, dans un souci d'application efficace de la convention tout en évitant les doubles emplois. | UN | وستعزز العلاقات مع أمانات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، ومع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بغية تنفيذ الاتفاقية على نحو ناجع وتفادي ازدواجية العمل. |
3 Dans son article 8, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification traite expressément des liens avec d'autres conventions, notamment avec la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | ٣- تتناول اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، في مادتها ٨، العلاقة مع الاتفاقيات اﻷخرى وخاصة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
L'objectif du nouveau programme du FEM consiste en grande partie à servir l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | والهدف من البرنامج الجديد للمرفق البيئي العالمي هو أن يخدم، الى حد كبير، اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
4. L'idéal serait que le Comité se réunisse entre les sessions comme c'est le cas avec les autres conventions (Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et Convention sur la diversité biologique). | UN | 4- الحالة المثالية هي عقد جلسات للجنة العلم والتكنولوجيا في فترة ما بين الدورتين كما يحدث بالنسبة لاتفاقيات أخرى (انظر الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي). |
diversification et de la Convention sur la diversité biologique | UN | المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكـافحة التصحر |