"المناخ وبروتوكول كيوتو التابع" - Translation from Arabic to French

    • climatiques et son Protocole de Kyoto
        
    • climatiques et de son Protocole de Kyoto
        
    • climatiques et le Protocole de Kyoto
        
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto doivent rester le principal mécanisme de lutte contre ce problème, sur la base de responsabilités communes mais différenciées. UN ويتعين أن تظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها الآلية الجوهرية للتصدي لهذه القضية على أساس المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Il est indispensable que les pays mettent en œuvre intégralement et rapidement la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto, ainsi que les accords, politiques et partenariats liés aux changements climatiques. UN ومن المهم للغاية بالنسبة للبلدان أن تنفذ بالكامل وعلى جناح السرعة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها، وكذلك الاتفاقات والسياسات والشراكات ذات الصلة بتغير المناخ.
    Nous considérons ainsi que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto sont le cadre adapté pour toute délibération et négociation sur les changements climatiques. UN ونرى أن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها يوفران أفضل بداية لجميع المداولات والمفاوضات بشأن تغير المناخ.
    Cette initiative a finalement abouti à l'adoption de la Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto. UN وبمرور الوقت، أدت تلك المبادرة إلى اعتماد الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    Les Pays-Bas réalisent des estimations des émissions de HFC conformément aux lignes directrices du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre et les communiquent conformément aux dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto. UN ووضعت هولندا تقديرات لانبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية استناداً إلى المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن عمليات الحصر الوطنية لغازات الاحتباس الحراري، والتي أبلغت عنها وفقاً لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    Article III : Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto y relatif UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Je pense par conséquent que la lutte contre les changements climatiques nécessite un accord mondial, coordonné et décisif, basé sur les principes énoncés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto. UN لذلك أعتقد أن مكافحة تغير المناخ تتطلب اتفاقية دولية عامة ومنسقة وحاسمة، تقوم على المبادئ التي حددتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    Les synergies entre la Convention de Vienne et son Protocole de Montréal et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto ont été notées lors de l'atelier. UN 17 - ولوحظ أثناء حلقة العمل وجود تآزر بين اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال واتفاقي الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    Or il n'existe aucune réglementation restreignant ces émissions, que ce soit au titre du Protocole de Montréal ou de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto, même si certains pays ont mis en place des politiques nationales efficaces à cet égard. UN ولا توجد ضوابط لتقييد انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هذه، سواء في إطار بروتوكول مونتريال أو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها، على الرغم من أن بعض البلدان لديها سياسات وطنية فعالة لهذا الغرض.
    La Convention-cadre sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto devaient être considérés comme les instances suprêmes au sein desquelles ces questions devaient être abordées, conformément au principe de responsabilités communes mais différenciées, d'autant que les négociations sur la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto étaient engagées. UN وينبغي النظر إلى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها على أنها المنبر الرئيسي الذي تُعالج فيه هذه المسألة تمشياً مع مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة، لا سيما وأن المناقشات تجري الآن بشأن فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو.
    [Soulignant que les discussions sur la manière de réglementer les émissions de gaz à effet de serre, y compris les HFC, [devraient] [doivent] suivre les principes et les dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto,]] en particulier le principe de responsabilités communes mais différenciées, d'importance primordiale,] UN [وإذ يشدد على أن المناقشة لكيفية التحكم في انبعاثات غازت الاحتباس الحراري، ومنها مركبات الكربون الهيدروفلورية [ينبغي] [لا بد] أن تتبع مبادئ وأحكام اتفاقية الامم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها]، [ولا سيما مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة ذو الاهمية العظمى،]
    Demander aux Parties et au Secrétariat de l'ozone de poursuivre leurs efforts de coordination avec la Convention de Vienne et son Protocole de Montréal, ainsi qu'avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto, pour veiller à ce qu'ils soient mis en œuvre de manière complémentaire et à ce que leurs objectifs soient atteints; UN 4 - ندعو الأطراف وأمانة الأوزون إلى مواصلة التنسيق فيما بين اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها لضمان تنفيذها من خلال الدعم المتبادل وتحقيق أهدافها؛
    La deuxième séance portera principalement sur les mécanismes de coopération entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto et la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal y relatif en termes de partage des responsabilités pour la gestion des HFC et de complémentarité efficace de leurs objectifs respectifs. UN 15 - سوف تركز الجلسة الثانية غالباً على الآليات الخاصة بالتعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها واتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال من حيث تقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية وعمل كل منها على تكميل هدف الآخر بطريقة فعالة.
    Des engagements courageux doivent être pris à Copenhague, dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto, fondés sur le principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives. UN ويجب أن تُـقطع في كوبنهاغن التزامات جريئة ضمن سياق مؤتمر الأمم المتحدة الإطاري المعني بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع له، بالارتكاز على مبدأ المسؤوليات المشتركة وإنما المتفاوتة والقدرات التي توازيها.
    D'autres exemples se rapportent davantage aux secrétariats créés sous l'égide de conventions ou de conventions-cadres, par exemple le secrétariat sur les changements climatiques qui assure à la fois le service de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto. UN وتتعلق الأمثلة الأخرى بدرجة أكبر بالأمانات التي تنشأ تحت اتفاقيات جامعة أو إطارية. وتشمل الأمثلة أمانة تغير المناخ التي تقدم الخدمات لكل من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    D'autres exemples se rapportent davantage aux secrétariats créés sous l'égide de conventions ou de conventions-cadres, par exemple le secrétariat sur les changements climatiques qui assure à la fois le service de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto. UN وتتعلق الأمثلة الأخرى بدرجة أكبر بالأمانات التي تنشأ تحت اتفاقيات جامعة أو إطارية. وتشمل الأمثلة أمانة تغير المناخ التي تقدم الخدمات لكل من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    L'actualisation et la réédition dans de nouvelles langues du " Guide pour débutants de la Convention sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto " , avec un dossier d'information sur les changements climatiques; UN (و) استكمال وإعادة طبع دليل المبتدئين لاتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها، بلغات إضافية، إضافة إلى مجموعة المواد الإعلامية عن تغير المناخ؛
    Activités visant à limiter ou réduire les émissions de substances à fort potentiel de réchauffement global utilisées en remplacement de substances appauvrissant la couche d'ozone dans le contexte de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto (20 mn) [Secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques] UN أنشطة للحد من أو تقليل انبعاثات المواد ذات القدرات العالية لإحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها (20 دقيقة) [أمانة اتفاقية تغير المناخ]
    Article III : Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto y relatif UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Article III : Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto y relatif UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more