"المناخ وعن" - Translation from Arabic to French

    • climatiques et
        
    • climatique et
        
    À cette occasion, des groupes d'enfants de 6 à 17 ans ont fait part de ce que leur inspirait la question des changements climatiques et de la vulnérabilité particulière des PEID. UN وأثناء المناسبة، قدمت عدة مجموعات من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و17 سنة أناشيد وأشعار ومسرحيات وتحدثوا عن تغير المناخ وعن مواطن التأثر المحددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    l'assurance pour répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties engendrés par les effets néfastes des changements climatiques et l'impact de l'application de mesures de riposte 5 7 4 UN باء - حلقة العمل بشأن الإجراءات المتصلة بالتأمين من أجل معالجة الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة 5 -7 4
    Par exemple, les activités mondiales et régionales de modélisation du climat permettent de bien comprendre les principales incidences des changements climatiques et les objectifs d'adaptation à long terme. UN منها على سبيل المثال أن جهود النمذجة المناخية العالمية والإقليمية توفر معلومات قيمة عن الآثار الرئيسية المترتبة على تغير المناخ وعن أهداف التكيف في الأجل الطويل.
    De plus, un certain nombre de manifestations parallèles de haut niveau ont été organisées, notamment sur les changements climatiques en marge de la Conférence sur les changements climatiques et sur l'aide au commerce lors de la douzième session de la CNUCED, à Accra. UN وعلاوة على ذلك، نُظّم عدد من الأحداث الجانبية الرفيعة المستوى، شملت أحداثا عن تغير المناخ في المؤتمر المعني بتغير المناخ وعن مسألة تقديم المعونة من أجل التجارة في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد التي عقدت في أكرا.
    t) Coordonner le programme mondial sur les incidences du climat et les stratégies d'adaptation; à cet effet, susciter des activités visant à rassembler des informations pouvant présenter un intérêt pour l'élaboration des politiques et portant sur les incidences d'un changement climatique et de la variabilité du climat ainsi que sur les possibilités d'action face à cette évolution; UN )ر( تنسيق آثار المناخ العالمي وبرنامج استراتيجيات الاستجابة من جدول اﻷعمال المتعلق بالمناخ: حفز اﻷنشطة المضطلع بها لتوفير المعلومات المتصلة بالسياسة عن آثار تغير المناخ وعن خيارات الاستجابة الممكنة؛
    48. Cette session comprenait des exposés sur les changements climatiques et la météorologie. UN 48- تضمنت الجلسة عروضا عن تغير المناخ وعن الطقس.
    Les pouvoirs publics chargés des politiques liées aux changements climatiques et à la réduction des risques de catastrophe doivent coordonner l''utilisation des fonds et des ressources. UN وتحتاج الكيانات الحكومية المسؤولة عن السياسات المتعلقة بتغير المناخ وعن خفض مخاطر الكوارث إلى تنسيق استخدام الأموال والموارد.
    Deux autres brochures établies par l'équipe du programme contiennent une formation actualisée sur les applications des technologies en matière d'adaptation aux changements climatiques et sur des options novatrices pour le financement du développement et du transfert de technologies. UN وتضمنت نشرتان أخريان أعدهما البرنامج آخر المعلومات عن تطبيقات تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ وعن الخيارات المبتكرة لتمويل تطوير ونقل التكنولوجيات.
    Un rapport contenant des renseignements sur l'élaboration d'une stratégie opérationnelle dans le domaine des changements climatiques et sur les premières activités en la matière devrait également être soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa première session, compte tenu des conclusions pertinentes auxquelles le Comité sera parvenu; UN كما ينبغي تقديم تقرير يتضمن معلومات عن وضع استراتيجية تشغيلية في مجال تغير المناخ وعن اﻷنشطة اﻷولية في هذا المجال لكي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، آخذا في الاعتبار الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة.
    Elles prévoient également que soit faite la synthèse des informations disponibles sur les conséquences néfastes des changements climatiques et les stratégies à mettre en œuvre pour y faire face et que soit réalisée une évaluation concertée de la vulnérabilité aux variations actuelles du climat et aux phénomènes météorologiques extrêmes; UN كما تقضي المبادئ التوجيهية بتوليف المعلومات المتوفرة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن استراتيجيات التصدي لـه، وبإجراء عملية تقييم قائمة على المشاركة لقابلية التأثر بالتقلب الحالي للمناخ وبالظواهر المناخية البالغة الشدة؛
    B. Mesures à prendre dans le domaine de l'assurance pour répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties engendrés par les effets néfastes des changements climatiques et l'impact de l'application des UN باء - الإجراءات المتصلة بالتأمين من أجل معالجة الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة 32-49 10
    B. Atelier consacré aux mesures à prendre dans le domaine de l'assurance pour répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties engendrés par les effets néfastes des changements climatiques et l'impact de l'application de mesures de riposte UN باء - حلقة العمل بشأن الإجراءات المتصلة بالتأمين مـن أجـل معالجـة الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة
    B. Mesures à prendre dans le domaine de l'assurance pour répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties engendrés par les effets néfastes des changements climatiques et l'impact de l'application des mesures de riposte UN باء - الإجراءات المتصلة بالتأمين من أجل معالجة الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة
    Le pays est néanmoins confronté à divers défis, notamment une agriculture de subsistance, l'absence d'infrastructures et de technologies avancées, la montée des prix des aliments, un faible niveau d'approvisionnement alimentaire, la rareté de la main-d'œuvre due à l'exode et les effets défavorables et disproportionnés des changements climatiques et des chocs intérieurs et extérieurs. UN ومع ذلك، فإن البلاد تواجه تحديات تشمل الزراعة على مستوى الكفاف، والافتقار إلى الهياكل الأساسية والتكنولوجيات المتقدمة، وارتفاع أسعار الأغذية، وانخفاض مستوى الإمداد بالأغذية، وندرة اليد العاملة نظراً لهجرة العمال، والآثار السلبية غير المتناسبة الناتجة عن تغير المناخ وعن الصدمات الداخلية والخارجية.
    g) Les besoins et les préoccupations spécifiques des pays en développement parties découlant des effets néfastes des changements climatiques et des incidences de l'application des mesures de riposte devraient être pris pleinement en considération; UN (ز) ينبغي إيلاء اعتبار كامل للاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية الأطراف ولشواغلها الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    73. En dépit de l'absence de directives concrètes à l'intention des Parties non visées à l'annexe I qui effectuent des évaluations de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, la plupart des Parties notificatrices ont présenté des informations sur leur vulnérabilité aux changements climatiques et sur les différentes stratégies possibles d'adaptation. UN 73- وبالرغم من قلة الإرشادات المحددة التي أتيحت للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي قامت بعمليات تقييم مدى التأثر والتكيف، قدم معظم الأطراف المبلغة معلومات عن مدى تأثرها بتغير المناخ وعن خيارات التكيف.
    11. Les discussions au sein du groupe de contact ont porté sur toute une série de questions et ont permis de mieux comprendre les besoins et les préoccupations des pays en développement Parties face aux effets néfastes des changements climatiques et à l'impact des mesures de riposte comme prévu aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. UN 11- وشملت المناقشات في فريق الاتصال طائفةً واسعةً من القضايا وأتاحت فهماً أفضل للاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان النامية الأطراف، هذه الاحتياجات والشواغل الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة بمقتضى الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية.
    7. [Invite les Parties à rendre compte dans leurs communications nationales des progrès accomplis dans le renforcement des capacités pour faire face aux changements climatiques et de l'appui fourni ou reçu, en vue de faciliter le suivi et la notification des engagements pris au titre d'un document final adopté à Copenhague;] UN 7- ]يدعو الأطراف إلى أن تقدم عن طريق البلاغات الوطنية معلومات عن التقدم المحرز في تعزيز القدرة على التصدي لتغير المناخ وعن الدعم المقدم أو الوارد، وذلك من أجل تيسير رصد واستعراض الالتزامات بموجب النتائج المتفق عليها في كوبنهاغن؛[
    [Invite les Parties à rendre compte dans leurs communications nationales des progrès accomplis dans le renforcement des capacités pour faire face aux changements climatiques et de l'appui fourni ou reçu, en vue de faciliter le suivi et la notification des engagements pris au titre d'un document final [adopté à Copenhague];] UN ]يدعو الأطراف إلى أن تقدم عن طريق البلاغات الوطنية معلومات عن التقدم المحرز في تعزيز القدرة على التصدي لتغير المناخ وعن الدعم المقدم أو الوارد، وذلك من أجل تيسير رصد واستعراض الالتزامات بموجب النتائج المتفق عليها [في كوبنهاغن]؛[
    t) Coordonner le programme mondial sur les incidences du climat et les stratégies d'adaptation; à cet effet, susciter des activités visant à rassembler des informations pouvant présenter un intérêt pour l'élaboration des politiques et portant sur les incidences d'un changement climatique et de la variabilité du climat ainsi que sur les possibilités d'action face à cette évolution; UN )ر( تنسيق آثار المناخ العالمي وبرنامج استراتيجيات الاستجابة من جدول اﻷعمال المتعلق بالمناخ: حفز اﻷنشطة المضطلع بها لتوفير المعلومات المتصلة بالسياسة عن آثار تغير المناخ وعن خيارات الاستجابة الممكنة؛
    Le partage d'informations sur les mesures prises par le système des Nations Unies à l'appui de l'action menée par les États Membres pour mettre en œuvre les engagements pris face au changement climatique et la mutualisation des enseignements qui en ont été tirés a été au cœur de l'activité du CCS en 2011. UN 11 - وتمثَّل نشاط هام اضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2011 في تبادل المعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتغير المناخ وعن الدروس المستفادة من تلك الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more