"المنازعات الدولية المسلحة" - Translation from Arabic to French

    • des conflits armés internationaux
        
    • les conflits armés internationaux
        
    • de conflits armés internationaux
        
    • conflits armés non internationaux
        
    Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), de 1977 UN البروتوكول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة )البروتوكول اﻷول(، لعام ١٩٧٧
    Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux contient des dispositions supplémentaires sur la protection des prisonniers de guerre et des personnes civiles détenues ou internées pour des motifs en relation avec un conflit armé. UN وبدوره ينص البروتوكول الإضافي إلى اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة على حماية أسرى الحرب والمدنيين المحتجزين أو المعتقلين في سياق النزاع المسلح.
    303. L'État de Bahreïn est partie aux Conventions de Genève de 1949 ainsi qu'à ses deux protocoles additionnels de 1977 relatifs à la protection des victimes des conflits armés internationaux et à la protection des victimes des conflits armés non internationaux. UN 303- كما ان دولة البحرين تعتبر طرفاً في اتفاقيات جنيف لحماية ضحايا الحرب لعام 1949 وكذلك في البروتوكولين الإضافيين لهذه الإتفاقيات لعام 1977 والخاصين بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة وحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    H. Accroître la participation des femmes à la résolution des conflits et les protéger dans les conflits armés internationaux et autres types de conflit 79 - 81 22 UN حاء - زيادة مشاركة المرأة في حل المنازعات وحماية المرأة في المنازعات الدولية المسلحة وغيرها من أنواع النزاع
    3. Les armes et les autres moyens ou méthodes interdits dans les conflits armés internationaux ne devront être employés en aucun cas. UN ٣- يُحظر في أي ظرف من الظروف استعمال اﻷسلحة أو المواد أو الوسائل اﻷخرى المحظورة في المنازعات الدولية المسلحة.
    Il existe des situations de conflits armés internationaux, de conflits armés non internationaux, de troubles, de tensions et d'autres situations d'urgence, de même que des situations pacifiques. UN وتوجد حالات المنازعات الدولية المسلحة وحالات المنازعات المسلحة غير الدولية والاضطرابات وغيرها من حالات الطوارئ العامة، فضلاً عن الحالات السلمية.
    Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I) UN 5 - البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة (البروتوكول الأول)
    Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), de 1977 UN البروتوكول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة )البروتوكول اﻷول( لعام ١٩٧٧ )البروتوكول اﻷول لاتفاقيات جنيف(
    Les catégories d'opération et de personnel relevant de la convention doivent être définies clairement, de manière que celle-ci, conformément aux dispositions pertinentes de son article 2, ne puissent s'appliquer lorsque le droit des conflits armés internationaux est applicable. UN ويجب تحديد فئات )السيد أوادا، اليابان( العمليات واﻷفراد المشمولين بالاتفاقية تحديدا واضحا، بحيث لا تنطبق هــذه الاتفاقيــة، وفقــا ﻷحكــام المادة ٢ ذات الصلة، حيث ينطبق قانون المنازعات الدولية المسلحة.
    La déportation ou le transfert illicite de population dans un territoire occupé figure parmi les graves violations de la quatrième Convention de Genève (art. 147) et du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève, datées du 12 août 1949, relatives à la protection des victimes des conflits armés internationaux [art. 85.4 a)]. UN وقد أُدرجت عمليات نقل أو ترحيل السكان إلى الأراضي المحتلة بصورة غير مشروعة في عداد الانتهاكات الجسيمة المبينة في كل من اتفاقية جنيف الرابعة (المادة 147)() والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 المتصلة بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة (المادة 85-4 (أ))().
    20. Reprenant l'article 22 des Règlements de La Haye de 1907 (voir par. 26 à 30 ci-après), le paragraphe 1 de l'article 35 du Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I) de 1977 (voir par. 31 à 38 ci-après), exprime cette règle fondamentale comme suit : UN ٢٠ - كما تتضح هذه القاعدة اﻷساسية في الفقرة ١، من المادة ٣٥ من البروتوكول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة )البروتوكول اﻷول( لعام ١٩٧٧ )انظر الفقرات ٣١ إلى ٣٨ أدناه( على النحو التالي الذي يؤكد نص المادة ٢٢ من قواعد لاهاي لعام ١٩٠٧ )انظر الفقرات ٢٦-٣٠ أدناه(:
    On peut en dire autant des gaz lacrymogènes, qui sont couramment employés pour le maintien de l'ordre public à l'intérieur d'un pays et dont l'usage est interdit dans les conflits armés internationaux par les instruments juridiques pertinents. UN ويمكن قول الشيء ذاته عن الغاز المسيل للدموع، الذي يُستخدم عادة من أجل حفظ القانون والنظام، لكنه محظور في المنازعات الدولية المسلحة بمقتضى الصكوك القانونية ذات الصلة.
    Dans la section B, relative aux autres violations des lois et coutumes applicables dans les conflits armés internationaux, un petit nombre de questions en suspens appellent des éclaircissements. UN ولكن هناك بعض المسائل المعلقة التي تتطلب التوضيح في الفرع باء الذي يعالج الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة .
    68. En ce qui concerne les crimes de guerre, il faudrait spécifier que le code ne vise que les conflits armés internationaux dans lesquels des violations graves du droit international sont commises de manière systématique ou sur une grande échelle, et exclure expressément de son champ d'application les conflits armés non internationaux. UN ٦٨ - ومضى يقول إن من المهم فيما يتصل بجرائم الحرب إيضاح أن المدونة ينبغي ألا تتناول إلا المنازعات الدولية المسلحة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة للقانون الدولي ترتكب بشكل منتظم أو على نطاق واسع؛ وينبغي أن تستبعد بوضوح أي محاولة ﻷن تشمل المنازعات المسلحة غير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more