∙ Régler les différends internationaux par des moyens pacifiques | UN | ● تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية |
— Régler les différends internationaux par des moyens pacifiques; | UN | ● تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية؛ |
Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض للخطر السلم والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي، |
Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن الدوليين والعدل للخطر، |
Le Gouvernement malaisien est attaché au règlement des différends internationaux par des moyens pacifiques et c'est pourquoi il a eu recours à la Cour en plusieurs occasions. | UN | وأكد التزام بلده بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وقال إنها لهذا السبب لجأت إلى المحكمة في عديد من المناسبات. |
49. L'Arabie saoudite a signalé qu'elle suivait depuis longtemps une politique de règlement des différends internationaux par des moyens pacifiques. | UN | ٤٩ - وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنها تتبع منذ وقت بعيد سياسة تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
15. En ce qui concerne le thème du débat en cours, le règlement des différends internationaux par les moyens pacifiques prévus à l'Article 33 de la Charte est une question hautement prioritaire pour réaliser l'objectif de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 15 - واتفاقا مع التركيز المتفق عليه في المناقشة الراهنة، فإن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية المنصوص عليها في المادة 33 من الميثاق أمر له الأولوية العليا من أجل بلوغ هدف صون السلام والأمن الدوليين. |
— Régler les différends internationaux par des moyens pacifiques; | UN | - تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية؛ |
Certains d'entre eux renferment une interdiction générale du recours à la menace ou à l'emploi de la force, renforcent le principe du respect de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières, renferment des obligations de régler les différends internationaux par des moyens pacifiques. | UN | وتنص بعض هذه الصكوك على حظر عام لاستخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وتعزز مبدأ احترام السلامة الإقليمية وحرمة الحدود، وتتضمن متطلبات لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
La délégation de la République bolivarienne du Venezuela souhaite aussi souligner que la Charte fait un devoir aux États Membres de régler les différends internationaux par des moyens pacifiques et de souligner l'importance du libre choix des moyens pour régler les différends. | UN | وأعرب عن رغبة وفده أيضا في إلقاء الضوء على واجب الدول الأعضاء بموجب الميثاق بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية والتأكيد على أهمية مبدأ حرية الاختيار فيما يتعلق بوسائل حسم المنازعات. |
Mention a été faite du Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel il est rappelé aux États Membres qu'ils ont l'obligation de régler les différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger. | UN | وأشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ذكّرت فيها الدول بالتزامها بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية لكي لا يعرّض السلام والأمن الدوليان والعدل للخطر. |
Il signifie aussi qu'il faut s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force et régler les différends internationaux par des moyens pacifiques et compte dûment tenu des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وهذا يعني أيضا الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وبالمراعاة الواجبة لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة. |
Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas menacées, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن الدوليين والعدل للخطر، |
Réaffirmant que tous les États sont dans l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas menacées, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن الدوليين والعدل للخطر، |
Réaffirmant que tous les États sont dans l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas menacées, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن الدوليين والعدل للخطر، |
Réaffirmant que tous les États sont tenus de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن والعدل الدولي للخطر، |
Réaffirmant que tous les États sont tenus de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, et de manière telle que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلام والأمن الدوليين والعدل للخطر، |
La Charte des Nations Unies reconnaît que le règlement des différends internationaux par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international, est l'un des principaux buts des Nations Unies. | UN | يقر ميثاق الأمم المتحدة بأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، انسجاما مع مبدأ العدالة والقانون الدولي، أحد المقاصد الأساسية للأمم المتحدة. |
De l'avis de la délégation chinoise, le règlement des différends internationaux par des moyens pacifiques, y compris le recours à la Cour internationale de Justice, constitue une étape importante vers la réalisation des objectifs de l'ONU, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي رأي الوفد الصيني، أن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، تشكِّل سبيلا هاما في اتجاه تحقيق مقاصد الأمم المتحدة، وخاصة صون السلم والأمن الدوليين. |
2. Le règlement des différends internationaux par des moyens pacifiques, de manière à ne pas mettre en danger la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice; | UN | 2 - تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلام والأمن الدوليين، والعدل، عرضة للخطر؛ |
Il oublie cependant de rappeler que l'Arménie n'a pas hésité à se soustraire à l'une des obligations fondamentales qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies : le règlement des différends internationaux par des moyens pacifiques. | UN | غير أنه أغفل الإشارة إلى أن أرمينيا قد تجاهلت دون أي تردد أحد التزاماتها الأساسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة - ألا وهو تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
Le Gouvernement nicaraguayen conduit ses relations internationales sur la base de l'amitié, de la solidarité et de la réciprocité et souscrit au principe du règlement pacifique des différends internationaux par les moyens offerts par le droit international, auxquels il a souvent eu recours. | UN | 14 - واستطردت قائلة إن حكومتها تجري علاقاتها الدولية على أساس من الصداقة والتضامن والمعاملة بالمثل، وتؤيد مبدأ تسوية المنازعات الدولية بالوسائل التي يتيحها القانون الدولي، والتي استفادت منها في كثير من الأحيان. |