Toutes les manifestations organisées par Geneva International Model United Nations ont trait à l'ordre du jour des Nations Unies et peuvent être regroupées comme suit : simulations, séminaires et visites éducatives. | UN | لجميع المناسبات التي تنظمها منظمة جنيف النموذج الدولي للأمم المتحدة صلة بجدول أعمال الأمم المتحدة ويمكن تبويبها على النحو التالي: عمليات محاكاة وحلقات دراسية وزيارات تثقيفية. |
L'Allemagne versera une contribution de 1 million de DM pour les manifestations organisées par le secrétariat au titre de la Convention. | UN | وستساهم ألمانيا بمبلغ مليون مارك ألماني لتغطية نفقات المناسبات التي تنظمها الأمانة في إطار الاتفاقية. |
Le personnel du Centre a également continué d'assister et de participer à des manifestations organisées par des organisations non gouvernementales et à des conférences dans diverses universités. | UN | وواصل موظفو المركز حضور المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية والمشاركة فيها كما دأبوا على إبداء استعدادهم ﻹلقاء المحاضرات في مختلف الجامعات. |
En sa qualité d'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif, l'organisation contribue à l'action des Nations Unies en participant aux événements organisés par les organismes des Nations Unies et en menant une action sur les droits de l'homme via des conférences, séminaires et publications. | UN | تساهم المنظمة، بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص، في أعمال الأمم المتحدة عن طريق المشاركة في المناسبات التي تنظمها وكالات الأمم المتحدة والاضطلاع بأعمال في مجال حقوق الإنسان من خلال المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنشورات. |
Organisation de conférences et participation à des manifestations des Nations Unies | UN | تنظيم المؤتمرات والمشاركة في المناسبات التي تنظمها اﻷمم المتحدة |
La participation des pays en développement aux manifestations organisées par la Division de statistique a augmenté considérablement, car elle a pu être financée par les fonds propres de la Division et par des projets, et grâce à l'appui des donateurs. | UN | وازدادت مشاركة البلدان النامية في المناسبات التي تنظمها الشعبة الإحصائية ازديادا كبيرا بسبب توافر التمويل من الصناديق الخاصة بالشعبة ومن المشاريع، وبسبب الدعم المقدم من المانحين. |
À cet effet, la participation de responsables d'une entité aux manifestations organisées par l'autre et les discussions bilatérales au cours de ces manifestations sont fréquentes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، بات من المعتاد أن يشارك مسؤولو كل منهما في المناسبات التي تنظمها الأخرى وفي المناقشات الثنائية التي تجري في تلك المناسبات. |
Au cours du temps, la Division a organisé de nombreux ateliers de formation au niveau régional dans différents domaines de la statistique, et parrainé la participation de statisticiens de bureaux de statistique nationaux à des manifestations organisées par d'autres organisations ou instituts. | UN | وقد نظمت الشعبة على مر السنين العديد من حلقات العمل التدريبية الإقليمية في مجالات الإحصاء المختلفة، ورعت مشاركة الإحصائيين من المكاتب الإحصائية الوطنية في المناسبات التي تنظمها المنظمات أو المعاهد الأخرى. |
On y trouve le descriptif de la mission et le mandat du comité d'experts des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale qu'il est proposé de créer, ainsi que des informations sur les principales manifestations organisées par la Division et d'autres entités sur le système d'information géographique, la cartographie et la normalisation des noms géographiques. | UN | ويمكن الاطلاع في الموقع على مهمة واختصاصات لجنة الخبراء المقترحة المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية. ويقدم الموقع أيضا معلومات وأخبارا عن أهم المناسبات التي تنظمها الشعبة الإحصائية وغيرها من الجهات المتعلقة بنظم المعلومات الجغرافية ورسم الخرائط وتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Le Mexique se félicite de la participation toujours plus grande de la société civile aux manifestations organisées par le Département, notamment les réunions préparatoires de la Conférence de Rio+20 et de l'initiative < < Impact universitaire > > à laquelle ont participé sept universités mexicaines. | UN | وأعرب عن ترحيب المكسيك بتنامي مشاركة المجتمع المدني في المناسبات التي تنظمها الإدارة، بما فيها المؤتمرات التحضيرية لمؤتمر ريو+20 ومبادرة الأثر الأكاديمي، التي شاركت فيها سبع جامعات مكسيكية. |
29. Une compilation de documents d'information de l'UNICRI, devant être distribuée à l'occasion de manifestations organisées par les bureaux de l'ONU en différents lieux en Europe, a été établie pour la Journée des Nations Unies. | UN | 29- وأعدت وثيقة تجميعية للمواد الإعلامية عن المعهد بمناسبة يوم الأمم المتحدة لتوزيعها أثناء المناسبات التي تنظمها مكاتب الأمم المتحدة في مواقع شتى في أوروبا. |
d) Désigner les intervenants et les spécialistes qui prendront part aux manifestations organisées par des organisations non gouvernementales. | UN | (د) تحديد متكلمين وأشخاص مرجعيين للمشاركة في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية. |
39. On a dit au Représentant spécial que les journaux qui ne suivaient pas la ligne politique du Gouvernement faisaient l'objet d'une autre forme de discrimination. Leurs journalistes ne sont pas invités aux activités ou aux manifestations organisées par les autorités. | UN | 39- وأُبلغ الممثل الخاص بأن الصحف التي لا تتبع توجه الحكومة السياسي تعاني من نوع آخر من التمييز: لا تدعو السلطات مراسلي هذه الصحف إلى حضور الأنشطة أو المناسبات التي تنظمها. |
Articles 44 à 46: échange de données d'expériences au niveau régional et appui à la participation aux manifestations organisées par l'Académie régionale de lutte contre la corruption pour l'Amérique centrale et les Caraïbes; | UN | المواد 44-46: تبادل الخبرات على المستوى الإقليمي، ودعم المشاركة في المناسبات التي تنظمها الأكاديمية الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد؛ |
Le nombre de participants actifs aux sessions annuelles du Comité a augmenté, et les membres du Comité et son secrétariat continuent à être disponibles, sur demande, pour expliquer les activités de l'Organisation en matière fiscale à des organismes des milieux d'affaires et à des manifestations organisées par des organisations non gouvernementales (ONG), et pour obtenir des informations en retour. | UN | وتتزايد المشاركة النشطة في الدورات السنوية للجنة، ويواصل أعضاء اللجنة وأمانتها التواجد، عند الطلب، لتوضيح عمل الأمم المتحدة المتعلق بالمسائل الضريبية في منتديات قطاع الأعمال وفي المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية، وللحصول على تعليقات في هذا الصدد. |
Le HautCommissariat a été régulièrement invité à contribuer aux manifestations organisées par les autorités suisses, et il a récemment collaboré avec la Suisse dans le cadre d'un séminaire consacré à l'Examen périodique universel tenu en février 2008. | UN | وتتلقى المفوضية بانتظام دعوات للمساهمة في المناسبات التي تنظمها السلطات السويسرية، وقد تعاونت المفوضية وسويسرا مؤخراً خلال الحلقة الدراسية المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل التي عُقدت في شباط/فبراير 2008. |
2. Invite les États Membres, l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organisations internationales et intergouvernementales, ainsi que les organisations régionales et non gouvernementales et les fondations, à participer aux manifestations organisées par la République kirghize pour célébrer l'année 2003. | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية والحكومية الدولية، وكذلك المنظمات والمؤسسات غير الحكومية والإقليمية إلى المشاركة في المناسبات التي تنظمها جمهورية قيرغيزستان احتفالا بعام 2003. |
M. Makarovs (Lettonie) dit que la loi impose l'utilisation du letton, ou à défaut un service d'interprétation, lors d'événements organisés par des entités publiques. | UN | 8- السيد ماكاروفس (لاتفيا): قال إن القانون يُلزم باستخدام اللغة اللاتفية في المناسبات التي تنظمها المؤسسات العامة، أو توفير خدمات الترجمة الفورية في حال تعذّر استخدامها. |
La Direction générale de la Garde civile a ouvert une permanence téléphonique d'urgence pour donner des renseignements aux femmes victimes de violence et les orienter, elle a organisé plusieurs cours de formation sur la violence, et a animé de nombreux journées, colloques, tables rondes et autres événements organisés par les administrations publiques concernées sur ce thème. | UN | وأنشأت الإدارة العامة للحرس المدني خدمة هاتفية للطوارئ، تعمل طيلة 24 ساعة يوميا، من أجل إبلاغ وتوجيه طلبات النساء ضحايا العنف، ونظمت دورات تدريبية مختلفة حول العنف وشاركت بوصفها صاحبة اقتراحات في عديد من حملات اليوم الواحد والحوارات واجتماعات مائدة مستديرة مختلفة وغير ذلك من المناسبات التي تنظمها الإدارات العامة ذات الصلة بهذا الموضوع. |
Les déplacements au titre de certaines manifestations non officielles, par exemple celles qu'organisent les universités, ne sont pas régies par les instruments internationaux. | UN | والسفر لحضور مناسبات غير رسمية، مثل تلك المناسبات التي تنظمها الجامعات، غير مشمولة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة. |