"المناصب الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • postes gouvernementaux
        
    • fonction publique
        
    • fonctions publiques
        
    • des postes
        
    • des fonctions gouvernementales
        
    • direction des affaires publiques
        
    • aux postes de
        
    • emplois publics
        
    • l'administration publique
        
    Nombre de députés sont des femmes et bien des postes gouvernementaux de haut niveau sont également occupés par des femmes. UN وهناك العديد من أعضاء البرلمان من النساء، وتحتل المرأة العديد من المناصب الحكومية العليا.
    Le nombre de femmes occupant certains postes gouvernementaux est également faible : il ne représente que 11,7 %. UN وأرقام مشاركة المرأة في المناصب الحكومية منخفضة كذلك: ٧,١١ في المائة.
    Elles occupaient toujours 9,6 % des postes de haut niveau dans la fonction publique. UN وظلت المرأة تتولى نسبة 9.6 في المائة من المناصب الحكومية السامية
    Aux échelons supérieurs de la fonction publique, on ne compte que huit femmes sur un effectif de 125 personnes. UN كما أنه ليس هناك سوى ثماني نساء في المناصب الحكومية العليا البالغ عددها 125 منصبا.
    446. Le Comité note que les informations reçues font état de l'absence alléguée de représentants autochtones dans les hautes fonctions publiques. UN 446- وتحيط اللجنة علماً بما بلغها من معلومات تدعي عدم وجود ممثلين للسكان الأصليين في المناصب الحكومية العليا.
    L’Institut s’est fondé à la fois sur la représentativité régionale et sur la possibilité d'analyser la situation des femmes occupant des fonctions gouvernementales dans divers contextes pour sélectionner ces trois pays. UN ولدى اختيار هذه البلدان، أخذ المعهد في اعتباره عامل التمثيل اﻹقليمي وإمكانية تحليل مختلف اﻷحوال القطرية للمرأة في المناصب الحكومية.
    Dans la pratique, le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans la direction des affaires publiques a sensiblement augmenté. UN وفي الواقع ازداد عدد النساء في المناصب الحكومية العليا بصورة كبيرة.
    Tableau 1 Ventilation par sexe des titulaires de postes gouvernementaux élevés UN الجدول 1: التقسيم حسب نوع الجنس في المناصب الحكومية العليا
    Les parties signataires à cet accord ont présenté des candidats aux 22 postes gouvernementaux qui leur ont été attribués en vertu de l'Accord. UN وقد قدمت الأطراف الموقعة على اتفاق السلام أسماء لشغل المناصب الحكومية الـ 22 المخصصة لها بموجب الاتفاق.
    Depuis 2008, l'augmentation souhaitée du nombre de femmes occupant de hauts postes gouvernementaux n'a pas été observée. UN ومنذ عام 2008، لم تتحقق الزيادة المرجوة في نسبة النساء في المناصب الحكومية العليا.
    Les responsables russes ont occupé les plus hauts postes gouvernementaux au sein du gouvernement autoproclamé d'Ossétie du Sud. UN ويتولى الموظفون الروس أعلى المناصب الحكومية في حكومة أوسيتيا الجنوبية المعلنة ذاتياً.
    16. Tous les membres de l'Assemblée législative et les titulaires d'autres postes gouvernementaux devront déposer une déclaration sur leur patrimoine. UN ١٦ - ينبغي إنشاء سجل مصالح لجميع أعضاء المجلس التشريعي وشاغلي المناصب الحكومية اﻷخرى.
    Malgré les progrès réalisés sur certains points importants, il n'a pas encore été possible de parvenir à un accord définitif sur cette question, qui comprend l'attribution à l'UNITA de postes gouvernementaux élevés. UN وبالرغم من إحراز التقدم بشأن بعض النقاط الهامة، فإنه تعذر التوصل الى اتفاق نهائي بشأن هذه المسألة التي تتضمن تخصيص بعض المناصب الحكومية الرفيعة المستوى ليونيتا.
    Les femmes occupent 9,6 % des postes de haut rang dans la fonction publique. UN تشغل النساء 9.6 في المائة من المناصب الحكومية العليا في دارفور.
    Une fois inscrits, ils peuvent postuler un emploi dans la fonction publique au titre du quota de 2% de postes réservés, mais aussi des emplois non réservés. UN وبعد تسجيلهم، يصبح من حق هؤلاء الأشخاص التقدم للوظائف المحجوزة وفاء بحصة قدرها 2 في المائة في المناصب الحكومية.
    Par exemple, le Ghana recommande que 40 % des postes de direction et de prise de décisions de la fonction publique au niveau des districts soient pourvus par des femmes d’ici l’an 2005. UN فعلى سبيل المثال، أوصت غانا بأن يكون ٤٠ في المائة من المرشحين للتعيين في المناصب الحكومية في مواقع السلطة واتخاذ القرار على مستوى المقاطعات من النساء.
    Il proclame le droit pour tous les citoyens d'accéder sur un pied d'égalité aux fonctions publiques et aux charges électives. UN وتنص هذه المادة على حقوق جميع المواطنين على قدم المساواة في الوصول إلى المناصب الحكومية والتعيينات الاختيارية.
    Pour accroître la proportion des femmes aux hautes fonctions publiques ainsi qu'à la Chambre des députés, il convient d'éduquer l'électorat plutôt que les partis politiques. UN ومن الضروري تثقيف جمهور الناخبين لا الأحزاب السياسية من أجل زيادة نسبة النساء في شغل المناصب الحكومية الرفيعة وفي مجلس النواب.
    Les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes dans le service public, normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. UN والوظائف الوحيدة المتاحة في الإقليم هي المناصب الحكومية التي تحجز عادة للسكان المقيمين في بيتكيرن إقامة دائمة.
    Le Comité note toutefois avec inquiétude que la représentation des femmes au Parlement et dans des fonctions gouvernementales, aux niveaux de l'État, des entités, des districts, des cantons et des municipalités, particulièrement au niveau où les décisions sont prises, reste faible. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق ركود التمثيل المتدني للنساء في البرلمان وفي المناصب الحكومية على مستوى كل من الدولة والكيانين والمقاطعة والكانتونات والبلديات، وبصورة خاصة في مناصب اتخاذ القرار.
    Les femmes azerbaïdjanaises ont le droit de vote et sont éligibles dans les mêmes conditions que les hommes; elles ont le droit de participer à la direction des affaires publiques, de siéger au Parlement, de travailler au sein des organes de l'administration et d'exercer les plus hautes responsabilités de l'Etat. UN ويحق للمرأة اﻷذربيجانية أن تُنْتَخَبَ وأن ترشح نفسها لﻹنتخابات وفقاً لنفس الشروط المتاحة للرجل؛ كما يحق لها أن تشترك في تسيير الشؤون العامة، وأن تكون عضواً في البرلمان، وأن تعمل في المؤسسات الحكومية وأن تتقلد المناصب الحكومية العالية.
    Mesures de promotion de la participation des femmes à la politique et de leur représentation aux postes de niveau élevé dans l'administration UN التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في مجال السياسة وفي المناصب الحكومية العليا
    Des programmes, au Queensland, visant à accroître la représentation des femmes autochtones dans l'administration publique et aux postes de direction dans la communauté; UN :: برامـج في كـوينزلاند تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة من السكان الأصليين في المناصب الحكومية والمجتمعية القيادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more