Évaluation des problèmes affectant l'aptitude des femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain à traiter les questions d'égalité des sexes | UN | مجموع عدد الأفراد في المناصب العليا في الأمم المتحدة |
Augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang dans la fonction publique | UN | ازدياد نسبة النساء في شغل المناصب العليا في الخدمة المدنية الحكومية |
JIU/REP/2000/3 Les nominations aux postes de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies, de ses programmes et de ses fonds | UN | JIU/REP/2000/3 التعيينات في المناصب العليا في الأمم المتحدة وفي برامجها وصناديقها |
Dans l'ensemble, les hommes et les femmes occupant des postes élevés dans la fonction publique, les organismes privés et les ONG ont la possibilité de participer à des réunions internationales et d'y représenter le pays. | UN | وبصورة عامة، فإن الرجال والنساء في المناصب العليا في الحكومة والقطاع الخاص وكذلك اﻷفراد الذين يشغلون مناصب عليا في المنظمات غير الحكومية أمامهم فرص المشاركة في المحافل الدولية وتمثيل بلدهم. |
La représentation des femmes dans les organes politiques augmente lentement mais sûrement, tandis que le nombre de femmes occupant des postes supérieurs dans le secteur privé a doublé au cours de la dernière décennie. | UN | ويتزايد تمثيل المرأة في الهيئات السياسية تزايدا بطيئا ولكن ثابتا، في حين تضاعف عدد النساء في المناصب العليا في القطاع الخاص في العقد الماضي. |
:: 3 activités de prospection auprès d'États Membres, d'organisations professionnelles, gouvernementales et non gouvernementales et d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies afin d'enrichir la réserve de candidats aux postes de haute direction dans les missions et de mieux atteindre les principaux objectifs, notamment l'égalité des sexes et la répartition géographique | UN | :: إجراء 3 زيارات بهدف التوعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات المهنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بغرض توسيع مجموعة المرشحين للتعيين في المناصب العليا في البعثات وتلبية الأهداف الرئيسية على نحو أفضل، بما في ذلك المسائل الجنسانية والتوزيع الجغرافي |
Les femmes occupent 51,6 % de l'ensemble des postes de la haute fonction publique arubaise. | UN | وتشغل المرأة 51.6 في المائة من جميع المناصب العليا في القطاع العام في أروبا ككل. |
Le Comité recommande qu'une telle législation comprenne également des dispositions temporaires, avec des échéances précises, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, afin d'accroître le nombre de femmes dans les postes élevés du secteur public et du secteur privé. | UN | وتوصي اللجنة بأن يشمل هذا القانون تدابير خاصة مؤقتة تشتمل على أهداف محددة زمنيا، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في المناصب العليا في القطاعين العام والخاص. |
Une fois de plus, je prends acte des récents efforts faits par l'Organisation pour améliorer la position des femmes dans les échelons supérieurs du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأنوه مرة أخرى بالجهود التي بذلتها مؤخرا هذه المنظمة من أجل تحسين وضع المرأة في المناصب العليا في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
:: Organisation de 3 visites de prospection en vue d'enrichir le fichier de candidats aux postes de haute direction des missions, en accordant une attention spéciale aux objectifs de l'Organisation en matière de parité des sexes et de répartition géographique | UN | :: إجراء 3 زيارات للتوعية بهدف توسيع نطاق مجموعة المرشحين للتعيينات في المناصب العليا في البعثات لتلبية أهداف المنظمة المتصلة بالتوزيع الجنساني والجغرافي |
Il a salué le haut niveau de participation des femmes à des postes de responsabilité dans l'administration publique, le secteur privé et les organes de prise de décisions. | UN | وأشادت بارتفاع مستوى مشاركة النساء في المناصب العليا في الإدارة العامة والقطاع الخاص وهيئات صنع القرار. |
Indiquer comment l'État partie compte atteindre l'objectif d'au moins 30 % de femmes à des postes de haut niveau dans les organismes publics et les organes des pouvoirs législatif et judiciaire. | UN | ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بها الدولة الطرف تحقيق هدفها المتمثل في نسبة مشاركة نسائية لا تقل عن 30 في المائة في المناصب العليا في الوكالات الحكومية والسلطتين التشريعية والقضائية. |
Les femmes à des postes de haut niveau dans la fonction publique | UN | النساء في المناصب العليا في الخدمة المدنية |
Les femmes à des postes de haut niveau dans le judiciaire | UN | المرأة في المناصب العليا في السلطة القضائية |
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour accroître le pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang dans la vie politique et publique. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلـزم من خطوات لتعزيز مشاركة المرأة في المناصب العليا في الحياة السياسية والحياة العامة. |
Encouragées par des politiques volontaristes, les femmes au Pakistan occupent des postes de haut rang dans les domaines social, économique et politique et son représentées dans tous les secteurs de la main-d'oeuvre. | UN | وقد كانت السياسات الإيجابية دافعا للنساء في باكستان إلى تقلد المناصب العليا في المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، كما أنهن أصبحن ممثلات في جميع قطاعات القوة العاملة. |
Note transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Les nominations aux postes de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies, de ses programmes et de ses fonds > > et les observations du Secrétaire général sur la question (A/55/423 et Add.1) | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " التعيينات في المناصب العليا في الأمم المتحدة وفي برامجها وصناديقها " وتعليقاته عليه (A/55/423 و Add.1) |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Les nominations aux postes de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies, de ses programmes et de ses fonds > > (JIU/REP/2000/3). | UN | يتشرف الأمين العام أن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: " التعيينات في المناصب العليا في الأمم المتحدة وفي برامجها وصناديقها " (JIU/REP/2000/3). |
Elle pourrait consister à nommer autant de femmes que d'hommes pour représenter leur pays en tant qu'ambassadeurs, représentants du gouvernement, chefs de mission et chefs de négociation; et à les nommer à des postes politiques dans les organisations internationales et régionales, y compris à des postes élevés dans des domaines tels que le maintien de la paix et la résolution des conflits. | UN | ويمكن أن تتضمن تعيين عدد متساو من النساء والرجال لتمثيل بلدانهم كسفراء ومندوبين حكوميين وأعضاء في اللجان وكبار مفاوضين؛ وإعارتهن للعمل في المناصب السياسية في المنظمات الدولية والاقليمية، بما في ذلك المناصب العليا في مجالات مثل حفظ السلم وحل الصراعات. |
Aucune réforme institutionnelle n'a été entreprise en vue d'empêcher la promotion à des postes supérieurs dans les forces de sécurité d'individus accusés d'avoir participé à des violations des droits de l'homme et notamment à des violences sexuelles. | UN | ولم يتم الاضطلاع بإصلاحات مؤسسية من شأنها أن تمنع ترقية الأفراد المتهمين بالتورط في انتهاكات لحقوق الإنسان، ومنها العنف الجنسي، للوصول إلى المناصب العليا في قوات الأمن. |
3 activités de prospection auprès d'États Membres, d'organisations professionnelles, gouvernementales et non gouvernementales et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, afin d'enrichir la réserve de candidats aux postes de haute direction dans les missions et de mieux atteindre les objectifs institutionnels d'égalité des sexes et de répartition géographique | UN | 3 زيارات لإقامة اتصالات إلى دول أعضاء ومنظمات مهنية وحكومية وغير حكومية ووكالات وصناديق وبرامج لتوسيع نطاق مجموعة المرشحين لتشمل تعيينات في المناصب العليا في البعثات وتحقيق الأهداف التنظيمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتوزيع الجغرافي |
L'objectif de ce gouvernement est que les femmes représentent au moins 30 % de la haute fonction publique en 2017. | UN | ويتمثل هدف الحكومة في أن تصل نسبة النساء إلى 30 في المائة من المناصب العليا في الخدمة المدنية على أقل تقدير بحلول عام 2017. |
Le Comité recommande qu'une telle législation comprenne également des dispositions temporaires, avec des échéances précises, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, afin d'accroître le nombre de femmes dans les postes élevés du secteur public et du secteur privé. | UN | وتوصي اللجنة بأن يشمل هذا القانون تدابير خاصة مؤقتة تشتمل على أهداف محددة زمنيا، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في المناصب العليا في القطاعين العام والخاص. |
L'orateur constate avec préoccupation que les pays en développement sont sous-représentés aux échelons supérieurs du Secrétariat, alors que le montant de leurs quotes-parts continue pourtant d'augmenter. | UN | 58 - وأعرب أيضا عن قلقه من نقصان تمثيل البلدان النامية في المناصب العليا في الأمانة العامة على الرغم من الزيادة المستمرة في أنصبتها. |
Organisation de 3 visites de prospection pour enrichir la réserve de candidats aux postes de haute direction des missions, en accordant une attention spéciale aux objectifs de l'Organisation en matière de représentation des femmes et des hommes et de répartition géographique | UN | إجراء 3 زيارات للتواصل بهدف توسيع نطاق مجموعة المرشحين للتعيينات في المناصب العليا في البعثات، مع إيلاء اهتمام خاص لتلبية الأهداف التنظيمية المتصلة بالتوزيع الجنساني والجغرافي |
Il s’est félicité que le Gouvernement se soit fixé pour objectif de voir au moins 30 % des femmes accéder à des postes de responsabilité dans la fonction publique. | UN | وهي ترحب بهدف الحكومة أن تشغل النساء ٣٠ بالمائة على اﻷقل من المناصب العليا في الخدمة المدنية. |
Au niveau des hauts fonctionnaires, les femmes étaient 19 sur 156, soit 12 %. | UN | وعلى مستوى المناصب العليا في الخدمة المدنية، احتلت النساء 19 منصبا أو نسبة 12 في المائة. |
Comme dans la police, les femmes sont absentes dans la haute hiérarchie de la Défense nationale jamaïcaine. | UN | 110- أما في قوة الدفاع في جامايكا، فالوضع، على غرار قوة الشرطة، يتسم بعدم وجود نساء في المناصب العليا في الجيش. |
:: L'élaboration d'un outil consistant en un manuel et un module de formation, visant à permettre aux responsables et directeurs des ressources humaines de préconiser l'avancement des femmes à des postes élevés au sein de leurs organisations; | UN | :: تطوير أداة تتألف من دليل ونموذج للتدريب، تهدف إلى إتاحة الفرصة للمديرين ومديري الموارد البشرية للدعوة لترقية النساء إلى المناصب العليا في منظماتهم؛ |
Au cours des quelques années écoulées, et surtout des quelques mois écoulés, des femmes ont été nommées à des postes importants dans la fonction publique. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، وبصفة خاصة في الشهور الأخيرة، تم تعيين نساء في كثير من المناصب العليا في الخدمة المدنية. |