"المناطق الأقل" - Translation from Arabic to French

    • les régions moins
        
    • régions les moins
        
    • les régions peu
        
    • les zones moins
        
    • les régions en développement
        
    • des régions moins
        
    • les zones les moins
        
    • les pays les moins
        
    • les pays en
        
    • des régions peu
        
    • des régions en développement
        
    • ces régions
        
    • sondages ont été
        
    :: La répartition de la population reste une source de préoccupation pour de nombreux pays, notamment dans les régions moins développées. UN :: ولا يزال توزع السكان يعد مصدر القلق للعديد من البلدان، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    Dans les régions moins développées, les migrants en âge de travailler comptent beaucoup plus d'hommes que de femmes. UN وفي المناطق الأقل نموا، تزيد أعداد المهاجرين في سن العمل عن أعداد المهاجرات زيادة كبيرة.
    La faible croissance de la population migrante dans les régions moins développées s'explique principalement par la diminution du nombre de réfugiés. UN وأحد الأسباب الرئيسية لبطء الزيادة في عدد المهاجرين في المناطق الأقل نموا هو تراجع عدد اللاجئين.
    Incontestablement, le manque de moyens est criant dans les régions les moins avancées difficilement accessibles depuis le centre. UN وما من شك في أن النقص حاد في تلك المناطق الأقل تقدماً والتي يتعذر الوصول إليها من المركز.
    L'essentiel de cet accroissement devrait se produire dans les régions peu développées. UN ويتوقع أن تحدث كل هذه الزيادة تقريبا في المناطق الأقل نموا.
    Dans les zones moins sûres, en particulier dans certains districts du sud, les activités de campagne ont été moins nombreuses et discrètes. UN أما الحملات الانتخابية في المناطق الأقل أمناً فهي أقل دينامية وتجري بعيداً عن أعين العامة، ولا سيما في مناطق الجنوب.
    Environ 80 % de ces nouveaux citadins habitaient les régions en développement. UN وكان نحو ٨٠ في المائة من سكان الحضر الجدد يقيمون في المناطق اﻷقل نموا.
    En 1950, 72 % de cette population vivaient dans les régions moins développées. UN وفي عام 1950، كان يعيش 72 في المائة من الذين بلغوا سن الدراسة في المناطق الأقل نموا.
    En outre, la totalité de cette augmentation aura lieu dans les régions moins développées, ce qui ajoutera environ 177 millions de personnes à leur population dans les zones rurales. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الزيادة ستحدث بالكامل في المناطق الأقل نموا التي سيضاف إلى عدد سكان الريف بها 177 مليون نسمة.
    Le milieu du XXe siècle a également marqué un tournant important dans les régions moins développées. UN 42 - وشهد منتصف القرن أيضا نقطة تحول هامة في المناطق الأقل نموا.
    Bien que la mortalité y soit en recul, elle ne diminue pas au même rythme que dans les régions moins développées. UN فمع أن معدل الوفيات انحسر فيها، إلا أنه لم ينخفض بالوتيرة نفسها التي انخفض بها في المناطق الأقل نموا.
    La fécondité des adolescents est également une source de préoccupation pour les gouvernements, en particulier dans les régions moins développées. UN والخصوبة لدى المراهقين مبعث قلق أيضا للحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    La répartition de la population demeure un sujet de préoccupation pour un nombre important de gouvernements, en particulier dans les régions moins développées. UN ومع هذا، فإن توزيع السكان لا يزال يُشكل موطن قلق بالغ لدى عدد كبير من الحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    En 1950, 72 % de cette population vivaient dans les régions moins développées. UN وفي عام 1950، كان يعيش 72 في المائة من الذين بلغوا سن الدراسة في المناطق الأقل نموا.
    À l’inverse, dans les régions les moins avancées, sur les 148 pays ayant fourni des données relatives aux deux sexes, la moyenne tombe à 24,9 ans pour les hommes et 21,4 ans pour les femmes. UN وفي المناطق الأقل نموا، يتقلص هذا المعدل، في الـ 148 بلدا التي تتوافر فيها بيانات عن الذكور والإناث، إلى 24.9 سنة لدى الرجال و 21.4 سنة لدى الإناث.
    Il s'agit notamment de quotas fixés en faveur des personnes originaires des régions les moins développées du pays - mesure visant à accélérer le développement des régions en question. UN وتتناول حجز الحصص للأشخاص المنتمين إلى المناطق الأقل تقدما في البلد من أجل تعجيل تنمية تلك المناطق.
    Près de 90 % des enfants d'âge scolaire vivent dans les régions les moins avancées. UN ويعيش قرابة 90 في المائة من هؤلاء الأطفال في المناطق الأقل نموا.
    À l'inverse, ils sont très nettement inférieurs dans les régions peu développées. UN أما في المناطق الأقل نموا فإن النسب الإجمالية لقيد الفتيات أدنى بكثير من نسب الفتيان.
    Quatre-vingt-quinze pour cent des 78 millions de personnes qui viennent grossir chaque année la population mondiale habitent dans les régions peu développées. UN ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 78 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    Bien que, dans certaines zones, le degré de pollution puisse rendre l'excavation inévitable, dans les zones moins contaminées, ce type d'opération risque de faire peser des menaces plus graves sur l'environnement par rapport au processus de reconstitution naturelle. UN ومع أن درجات التلوث في بعض المناطق قد تجعل الحفر أمراً لا مفر منه فإن الحفر في المناطق الأقل تلوثاً يمكن أن يشكل خطراً بيئياً أكبر من خطر الاعتماد على الطبيعة في إصلاح هذه المناطق.
    Dans les régions développées, cet écart entre hommes et femmes peut atteindre 7,5 ans, tandis que dans les régions en développement, les femmes ne vivent que trois ans de plus que les hommes. UN وفي المناطق اﻷكثر تقدما، يرتفع هذا التفاوت بين الذكور واﻹناث إلى ٧,٥ سنة، بينما تعيش النساء في المناطق اﻷقل تقدما أكثر من الرجال بمقدار ثلاث سنوات.
    Dans la majorité des régions moins développées, le taux d'utilisation de la contraception dépasse 50 %. UN وفي أغلب المناطق الأقل نموا يبلغ انتشار وسائل منع الحمل نسبة 50 في المائة أو أكثر.
    Les navires pirates se concentrent sur les zones les moins surveillées, comme le secteur africain. Open Subtitles وسفن القراصنة جميعها في المناطق الأقل إشرافا
    11. Indice synthétique de fécondité des femmes en fonction du niveau d'instruction dans les pays les moins développés UN 11 - معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم
    Cette augmentation a eu lieu exclusivement dans les pays en développement. UN وتركزت هذه الزيادة بأكملها في المناطق الأقل نموا.
    En 1970, 68 % de la population mondiale vivaient dans des régions peu développées; à présent, 80 % des habitants de la planète y résident. UN ففي عام 1970، كان 68 في المائة من سكان العالم يقطنون المناطق الأقل نموا، وفي الوقت الحاضر يقطن 80 في المائة من سكان العالم تلك المناطق.
    D'ici à 2025, 57 % de la population des régions en développement devraient vivre dans les villes. UN ويتوقع أن يصبح ٥٧ في المائة من سكان المناطق اﻷقل نموا حضريين بحلول عام ٢٠٢٥.
    ces régions reçoivent une assistance supplémentaire destinée à favoriser leur développement économique et social. UN وقد حددت الحكومة هذه المناطق الأقل حظاً لتقديم دعم إضافي لها لدفع نموها الاجتماعي والاقتصادي.
    Dans presque tous les pays en développement, où des sondages ont été faits, près d'une personne interrogée sur deux pense que la pollution locale a eu des répercussions sur sa santé personnelle et affectera celle de ses enfants. UN ففي جميع البلدان تقريبا الواقعة في المناطق الأقل نموا التي أجري فيها الاستطلاع، يرى شخص من كل اثنين تقريبا أن التلوث المحلي أثّر على صحته شخصيا وسيؤذي صحة أطفاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more