"المناطق الحضرية والمناطق" - Translation from Arabic to French

    • les zones urbaines et
        
    • zones urbaines et zones
        
    • milieu urbain et
        
    • les villes et les
        
    • les régions urbaines et
        
    • urbains et
        
    • ville et la
        
    • citadins et des
        
    • des zones urbaines et
        
    • zones urbaines et des zones
        
    • zones urbaines et ceux des zones
        
    • en zone urbaine ou dans une zone
        
    • urbaine et
        
    • la ville et
        
    • des régions urbaines et
        
    Il existe un autre groupe de problèmes liés aux conditions écologiques qui varient entre les zones urbaines et régionales. UN وهناك مجموعة أخرى من المشاكل المتعلقة بالظروف البيئية، التي تختلف بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Des tendances analogues ont été constatées dans les zones urbaines et dans les zones rurales. UN وتم تبيُّن اتجاهات مماثلة في كل من المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Le Comité note toutefois avec préoccupation que des disparités persistent dans ce domaine entre zones urbaines et zones rurales. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار التفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في هذا الصدد.
    Entre les pays, les disparités entre zones urbaines et zones rurales sont importantes. UN أما بين البلدان، فالفرق كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    En outre, il existe encore une disparité importante pour ce qui est des services de base et de possibilités d'emplois offerts en milieu urbain et rural. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل.
    Dans ce domaine aussi, on constate une différence entre les villes et les campagnes. UN وكانت هناك أيضا فروق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في هذا الصدد.
    Le programme englobe désormais toutes les régions du pays et vise à combler le fossé entre les zones urbaines et les zones rurales. UN ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Le tableau ci-après présente la tendance des flux de population dans les zones urbaines et rurales au cours des 20 dernières années. UN ويبين الجدول أدناه نمط التدفق السكاني إلى المناطق الحضرية والمناطق الريفية في السنوات العشرين الماضية.
    Pendant les années 1990, le taux de pauvreté urbaine a baissé mais l'écart s'est creusé entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وفي التسعينات، انخفض عدد الفقراء في المناطق الحضرية مما اتسعت معه الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    De même, bien que les services de santé se soient développés, de grands écarts persistent à cet égard entre les zones urbaines et les zones rurales. UN وازداد نطاق شمول الرعاية الصحية، إلا أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Une telle situation pourrait exacerber le déséquilibre qui existe entre les zones urbaines et rurales dans les pays en développement. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية.
    L'écart entre zones urbaines et zones rurales est illustré dans le graphique ci-après. UN وتتجسد الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الشكل الوارد أدناه. الشكل 12
    De grandes différences existent entre zones urbaines et zones rurales. UN وكانت هناك فروق كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Il reconnaît qu'il existe, comme dans les autres pays en développement, une inégalité entre zones urbaines et zones rurales, qui ne concerne pas que les droits de l'enfant. UN واعترف بأنه يوجد كما في البلدان النامية اﻷخرى تفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وذلك ليس فقط في اﻷمور المتصلة بحقوق الطفل.
    En outre, les chiffres globaux masquent des différences profondes entre zones urbaines et zones rurales et entre quartiers d'une même ville. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن اﻷرقام اﻹجمالية تخفي اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وكذلك تفاوتا فراغيا داخل المناطق الحضرية نفسها.
    Il existe des différences entre les zones urbaines et rurales; on compte en effet 10 à 11 % d'adultes séropositifs en milieu urbain et 4,5 % et plus en milieu rural. UN وهناك اختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حيث اكتشفت إصابة ما بين ٠١ و١١ في المائة من البالغين بالفيروس في المناطق الحضرية وأكثر من ٥,٤ في المائة في المناطق الريفية.
    La polarisation des communications se double d'une fracture entre les villes et les campagnes. UN ويشمل الاستقطاب في مجال الاتصالات الفوارق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Il y a également un écart considérable entre les régions urbaines et rurales en ce qui concerne les revenus, la ration alimentaire, etc. UN وهناك أيضا فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية بالنسبة للدخول واستهلاك اﻷغذية وغير ذلك.
    Rémunération différentielle des fonctionnaires urbains et ruraux UN معـدل تبايـن المرتبات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    20. Il existe un vrai fossé entre la ville et la campagne sur le plan de l'écart de rémunération entre les sexes en Allemagne (de l'Ouest). UN 20- ثمة فارق كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في فجوة الأجور بين الجنسين في ألمانيا (الغربية).
    Nous nous engageons à œuvrer en vue d'améliorer la qualité des établissements humains, y compris les conditions de vie et de travail des citadins et des ruraux dans le contexte de l'élimination de la pauvreté, pour faire en sorte que tous aient accès aux services de base, à un logement et à des moyens de transport. UN ونلتزم بالعمل من أجل تحسين نوعية المستوطنات البشرية، بما في ذلك تحسين ظروف المعيشة والعمل لسكان المناطق الحضرية والمناطق الريفية في سياق السعي إلى القضاء على الفقر حتى يتسنى للجميع الحصول على الخدمات الأساسية وعلى السكن ووسائل التنقل.
    165. Les bénéficiaires sont de diverses nationalités et résident dans des zones urbaines et aux environs. UN 165- ينتمي المستفيدون إلى عدة جنسيات ويقيمون في المناطق الحضرية والمناطق المجاورة لها.
    Le Comité est préoccupé par ailleurs par les disparités éducatives entre les régions, ainsi que par l'écart entre les taux d'analphabétisme des zones urbaines et des zones rurales et les disparités entre garçons et filles. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً للتفاوتات الموجودة في مجال التعليم على الصعيد الإقليمي، وللتفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في نسبة الأميين، وكذلك للتفاوت بين الجنسين.
    Il note avec préoccupation qu'en dépit des efforts de l'État partie pour améliorer la situation économique et sociale des populations rurales, les écarts de revenus et de niveau de vie continuent de se creuser entre les riches et les pauvres, et plus particulièrement entre ceux des zones urbaines et ceux des zones rurales, ainsi qu'entre les provinces côtières et les provinces intérieures. UN كما يساورها القلق إزاء استمرار اتساع الهوة بين الفقراء والأغنياء فيما يتعلق بتفاوت الدخل والتمتع بمستوى معيشي لائق، ولا سيما بين سكان المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وكذلك بين سكان المقاطعات الساحلية والمقاطعات الداخلية، وذلك بالرغم من الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الحالة الاقتصادية والظروف الاجتماعية لسكان الريف.
    Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التباين الصارخ في نوعية التعليم وفرص الوصول إليه ما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية/النائية، بما في ذلك الافتقار إلى مرافق الإقامة الداخلية الكافية للفتيات.
    1. Répartition de la population nationale entre les zones urbaine et rurale, 2001 8 UN الجدول 1 سكان البلد بحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية في عام 2001 9
    Des programmes d'habilitation communautaires ont été implantés dans des régions urbaines et sous-développées pour aider les femmes pauvres. UN وأُدخلت برامج التمكين المجتمعي في المناطق الحضرية والمناطق الناقصة التنمية لمساعدة المرأة الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more