"المناطق الخالية من الأسلحة النووية في" - Translation from Arabic to French

    • zones exemptes d'armes nucléaires dans
        
    • zones exemptes d'armes nucléaires en
        
    • zone exempte d'armes nucléaires dans
        
    • zones exemptes d'armes nucléaires à
        
    • zones exemptes d'armes nucléaires au
        
    • des zones exemptes d'armes nucléaires
        
    • zones exempte d'armes nucléaires dans
        
    Notre devoir à l'égard de l'humanité nous impose de multiplier les zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. UN ومن واجبنا أمام البشرية أن نعمل على زيادة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم.
    La mise en place de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions constitue l'une des mesures les plus marquantes en matière de désarmement nucléaire. UN إن إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض الأقاليم الأخرى يمثل أحد أهم التدابير المتخذة في مجال نزع السلاح النووي.
    Une des mesures les plus importantes dans le domaine du désarmement est la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions. UN وأحد أهم التدابير في ميدان نزع السلاح النووي، هو مواصلة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق.
    12. La NouvelleZélande est un ardent défenseur de la contribution que peuvent apporter les zones exemptes d'armes nucléaires en vue du désarmement et de la nonprolifération nucléaires. UN 12- تؤيد نيوزيلندا بشدة الدور الذي تقوم به المناطق الخالية من الأسلحة النووية في الإسهام في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les États parties au Traité d'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région ont invité d'autres États et d'autres régions du monde à suivre leur exemple. UN فالدول الأطراف في معاهدة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى تدعو الدول والمناطق الأخرى في العالم، بما في ذلك تلك الدول في الشرق الأوسط، للاقتداء بنموذجها.
    Le Bangladesh apprécie grandement le rôle que jouent les zones exemptes d'armes nucléaires dans la promotion du programme de désarmement et de non-prolifération. UN وتقدر بنغلاديش تقديراً بالغا دور المناطق الخالية من الأسلحة النووية في النهوض بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans ce contexte, je voudrais dire que nous attachons une grande importance au rôle joué par les zones exemptes d'armes nucléaires dans le désarmement nucléaire. UN وأود أن أقول بهذا الخصوص إننا نولي أهمية كبيرة لدور المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نزع السلاح النووي.
    Notre deuxième souci concerne la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde entier. UN ثانيا، إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Les États de la CARICOM reconnaissent aussi l'importante contribution des zones exemptes d'armes nucléaires dans le renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire et dans la promotion de la sécurité et de la stabilité au niveau régional. UN وتعترف أيضا دول الجماعة الكاريبية بأهمية إسهام المناطق الخالية من الأسلحة النووية في دعم النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وتعزيز الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde contribuent efficacement à la consolidation de la paix et de la sécurité régionales et mondiales et doivent être respectées. UN إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم تساهم بفعالية في تعزيز السلام والأمن الإقليمي والعالمي وينبغي احترامها.
    Nous appuyons pleinement la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde, que nous considérons comme des mesures positives et importantes pour réaliser l'objectif du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وندعم دعما تاما إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مختلف أجزاء العالم بوصفها خطوات إيجابية وتدابير هامة نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Sachant combien il importe de poursuivre les efforts en vue de la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde et en particulier au Moyen-Orient, compte tenu du rôle actif qu'elles jouent sur le plan de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية مواصلة الجهود بشأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، خاصة في الشرق الأوسط، لما لذلك من دور فعال في تحقيق السلم والأمن الدوليين،
    Se félicitant également des nouveaux progrès réalisés dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions et, en particulier, de la consolidation de ces progrès dans l'hémisphère sud et les zones adjacentes, UN وإذ ترحب كذلك بالتقدم في زيادة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق، ولا سيما تدعيم تلك المناطق في النصف الجنوبي للكرة الأرضية والمناطق المجاورة،
    Se félicitant également des nouveaux progrès réalisés dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions et, en particulier, de la consolidation de ces progrès dans l'hémisphère sud et les zones adjacentes, UN وإذ ترحب كذلك بالتقدم في زيادة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق، ولا سيما تدعيم تلك المناطق في النصف الجنوبي للكرة الأرضية والمناطق المجاورة،
    De plus, la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale, en Amérique latine, en Afrique et en Asie du Sud-Est inciterait d'autres régions du monde à suivre cette voie de façon que le monde entier devienne une zone de paix et de sécurité commune. UN ونعتقد أيضا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وجنوب شرق آسيا ستلهم مناطق العالم الأخرى أيضا ليتسنى أن يصبح كوكبنا بالكامل منطقة مشتركة للسلام والأمن.
    8. Encourage les efforts visant à renforcer la coordination des zones exemptes d'armes nucléaires en vue de l'organisation par l'Indonésie de la troisième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie; UN 8 - تشجع على بذل الجهود من أجل تعزيز التنسيق بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في إطار التحضير للمؤتمر الثالث للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا الذي ستدعو إلى عقده إندونيسيا؛
    Les États parties au Traité d'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région ont invité d'autres États et d'autres régions du monde à suivre leur exemple. UN فالدول الأطراف في معاهدة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى تدعو الدول والمناطق الأخرى في العالم، بما في ذلك تلك الدول في الشرق الأوسط، للاقتداء بنموذجها.
    Nous appuyons l'initiative du Brésil, qui a décidé de s'associer à une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud afin que la région tout entière soit dénucléarisée. UN ونؤيد مبادرة البرازيل الخاصة بالانضمام إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية في النصف الجنوبي للكرة الأرضية لجعل نصف الكرة الأرضية الجنوبي خاليا من الأسلحة النووية.
    L'importante contribution des zones exemptes d'armes nucléaires à la paix et à la sécurité internationales doit être compensée par l'octroi de garanties de sécurité négative inconditionnelles à leurs États membres. UN ويجب أن تقترن المساهمة الهامة التي قامت بها المناطق الخالية من الأسلحة النووية في السلم والأمن الدوليين بإعطاء ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدولها الأعضاء.
    L'importance de la contribution des zones exemptes d'armes nucléaires au renforcement du régime international de non-prolifération et à la paix et la sécurité régionales et internationales est universellement reconnue. UN وجرى الاعتراف في جميع أنحاء العالم بأهمية إسهام نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار وفي السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Mon pays appuie tous les efforts internationaux déployés pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde. UN تدعم بلادي الجهود الدولية لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    La création de zones exempte d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde est un processus qui peut conduire peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وأضاف قائلا إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم هو عملية تدريجية من شأنها أن تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more